There is no one-size-fits-all approach: Governments should implement green economy policies in accordance with their national circumstances. | UN | ولا يوجد نموذج واحد يصلح للجميع: ذلك أنه ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات الاقتصاد الأخضر وفقا لظروفها الوطنية. |
Panellists argued that peasants did not have access to the seeds they preferred and that Governments should implement policies to support farmers' seed systems. | UN | وذكر المشاركون أن الفلاحين لا يمكنهم الحصول على أنواع البذور التي يفضلونها وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات لدعم نظم حصول المزارعين على البذور. |
Through their national development strategies, Governments should implement policies that prioritize sustained, inclusive and equitable growth, job creation and decent work. | UN | ومن خلال استراتيجيات التنمية الوطنية، ينبغي للحكومات أن تنفذ السياسات التي تولي الأولوية للنمو المستدام والشامل والعادل وإيجاد فرص العمل وتوفير العمل اللائق. |
" 12. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; | UN | " ١٢ - تسلﱢم بأنه يتعين على الحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛ |
Governments should implement the commitments they made in Agenda 21 on this subject. | UN | وينبغي للحكومات تنفيذ التعهدات التي قطعتها في جدول أعمال القرن ١٢ بشأن هذا الموضوع. |
Governments should implement specific programmes to tackle the underlying causes. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومات برامج محددة للتصدي للأسباب الكامنة وراء ذلك. |
(h) Governments should implement national, standards-based policies on health informatics, with coherent initiatives in health metrics and knowledge management, in accordance with WHO parameters; | UN | (ح) ينبغي للحكومات أن تنفِّذ سياسات وطنية قائمة على معايير بشأن المعلوماتية في ميدان الصحة، مع مبادرات متسقة في مجال القياسات الصحية وإدارة المعارف، وفقاً لبارمترات منظمة الصحة العالمية؛ |
Lastly, Governments should implement policies that empower women at the different stages of their lives, and they should punish those who use any form of violence against women and girls. | UN | وأخيرا، ينبغي للحكومات أن تنفذ سياسات لتمكين المرأة في مختلف مراحل حياتها، وأن تعاقب من يستخدم أي شكل من أشكال العنف ضد النساء والفتيات. |
For the international control of precursors to be effective, Governments should implement the recommendations of the Board for the control of precursors, which include the control of intermediaries. | UN | ولكي تكون المراقبة الدولية للسلائف ناجعة، ينبغي للحكومات أن تنفذ توصيات الهيئة من أجل مراقبة السلائف، والتي تشمل مراقبة المواد الوسيطة. |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات فقط لا تكفي لمنع انتهاك حقوق الطفل، وضرورة وجود التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات وحدها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعﱠالة، |
Recognizing that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع الأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، حتى تسهم بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان، |
Recognizing that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, thereby contributing to the prevention of human rights violations, | UN | وإذ تسلم بأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع الأعمال العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، حتى تسهم بذلك في منع انتهاكات حقوق الإنسان، |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات فقط لا تكفي لمنع انتهاك حقوق الطفل، وضرورة وجود التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعالة، |
Recognizing that legislation alone is not enough to prevent violations of the rights of the child, that stronger political commitment is needed and that Governments should implement their laws and complement legislative measures with effective action, | UN | وإذ تسلﱢم بأن التشريعات وحدها لا تكفي للحيلولة دون انتهاك حقوق الطفل، وأن الحاجة تدعو إلى إبداء التزام سياسي أقوى، وأنه ينبغي للحكومات أن تنفذ قوانينها وتستكمل تدابيرها التشريعية بإجراءات فعﱠالة، |
10. To secure a critical mass of women's participation in top decision-making positions, Governments should implement and monitor anti-discriminatory laws. | UN | ٠١- ولضمان القدر الكافي من اشتراك المرأة في المواقع العليا لصنع القرار، ينبغي للحكومات أن تنفذ وترصد قوانين منع التمييز. |
14. Recognizes that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | ١٤ - تقر بأنه يتعين على الحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
12. Recognizes that Governments should implement and enforce appropriate and effective legislation to prevent acts of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; | UN | ١٢ - تقر بأنه يتعين على الحكومات أن تنفذ وتطبق تشريعات ملائمة وفعالة لمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Governments should implement recommendations made by such mechanisms. | UN | وينبغي للحكومات تنفيذ التوصيات الصادرة عن هذه الآليات. |
Governments should implement specific programmes to tackle the underlying causes. | UN | وينبغي أن تنفذ الحكومات برامج محددة للتصدي للأسباب الكامنة وراء ذلك. |
Governments should implement and monitor the use of the Norms, for example, by making them widely available and using them as a model for legislation or administrative provisions with regard to the activities of each enterprise doing business in their country, including through the use of labour inspections, ombudspersons, national human rights commissions, or other national human rights mechanisms. | UN | ينبغي للحكومات أن تنفِّذ وترصد استخدام هذه القواعد، وذلك، على سبيل المثال، بجعلها متوفرة على نطاق واسع واستخدامها كنموذج لأحكام تشريعية أو إدارية بشأن أنشطة كل مؤسسة تزاول أعمالاً في بلدانها، بما في ذلك عن طريق استخدام عمليات تفتيش مواقع العمل أو أمناء المظالم أو اللجان الوطنية لحقوق الإنسان أو غيرها من الآليات الوطنية لحقوق الإنسان. |
In this regard, Governments should implement effective social protection schemes to ensure that the most vulnerable segments of society also benefit from economic growth. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن تنفذ الحكومات نُظُم حماية اجتماعية فعالة بغية ضمان استفادة قطاعات المجتمع الأضعف بالنمو الاقتصادي أيضاً. |
83. Now that 14 countries have been peer-reviewed, Governments should implement the agreed programmes of action and recommendations of the African Peer Review Mechanism country reports. | UN | 83 -وبعد أن خضع 14 بلدا لاستعراض الأقران، ينبغي للحكومات تنفيذ برامج العمل والتوصيات المتفق عليها لمراجعة التقارير القطرية للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران. |
" 10. Recognizes that Governments should implement and enforce legislation to prevent acts of racism and racial discrimination; | UN | " ١٠ - تقر بأنه يتعين على الحكومات تنفيذ وإعمال التشريعات الخاصة بمنع أعمال العنصرية والتمييز العنصري؛ |