"governments should take" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي للحكومات أن تتخذ
        
    • وينبغي للحكومات أن تتخذ
        
    • ينبغي أن تتخذ الحكومات
        
    • وينبغي أن تتخذ الحكومات
        
    • ينبغي للحكومات اتخاذ
        
    • ينبغي للحكومات أن تقوم
        
    • وينبغي للحكومات اتخاذ
        
    • على الحكومات أن تتخذ
        
    • وينبغي أن تأخذ الحكومات
        
    • بأن تتخذ الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات أن تستفيد
        
    • ينبغي للحكومات أن تضطلع
        
    • على الحكومات اتخاذ
        
    • ينبغي للحكومات أن تتَّخذ
        
    • ينبغي أن تتَّخذ الحكومات
        
    In such circumstances, Governments should take steps to safeguard the rights of minorities, including their personal security and the security of their businesses. UN وفي ظل هذه الظروف، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان حقوق الأقليات، بما في ذلك أمن أفرادها وتأمين أعمالهم.
    Within the overall context of an enabling approach, Governments should take appropriate action in order to promote, protect and ensure the full and progressive realization of the right to adequate housing. These actions include, but are not limited to: UN وضمن الإطار العام لنهج تمكيني، ينبغي للحكومات أن تتخذ الإجراءات على سبيل المثال لا الحصر ما يلي:
    Governments should take action to prevent the use of their territory for such purposes and should expose activities when they occurred. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ إجراءات لمنع استخدام أراضيها لتنفيذ مثل هذه اﻷغراض، وينبغي أن تكشف هذه النشاطات عندما تحدث.
    Governments should take steps to build and support the capacity of organizations of persons with disabilities to participate fully in the implementation and monitoring of the Convention. UN واختتم حديثه قائلاً إنه ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لبناء ودعم قدرة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة على المشاركة بشكل كامل في تنفيذ الاتفاقية ورصدها.
    Governments should take steps to enhance the voice of such groups, as well as their access to the full range of public services and opportunities; UN وينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات تتيح إسماع صوت هذه الفئات بقدر أكبر واستفادتها من كامل الخدمات العامة والفرص المتاحة؛
    Finally, Governments should take additional measures to create a favourable investment climate for private investment. UN وأخيرا، ينبغي للحكومات اتخاذ تدابير إضافية لإيجاد مناخ استثماري موات للاستثمارات الخاصة.
    Governments should take steps to ensure that minorities are aware of their rights and how to have access to them. UN لذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات تكفل إدراك الأقليات لحقوقها وكيفية التمتع بها.
    It recommended: " Governments should take effective measures to end discrimination. UN وأوصت بما يلي: " ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز.
    In the meantime, Governments should take measures to ensure respect for the human rights of migrants in the context of detention, including by: UN وفي انتظار ذلك، ينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير لضمان احترام حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياق الاحتجاز، بما في ذلك عبر ما يلي:
    To meet the challenge of new cybercrime offences committed in conjunction with new communications technologies, Governments should take steps to ensure that their national legislation is adequate to secure the gathering of electronic evidence for successful prosecutions. UN لمواجهة التحدّي الناشئ عن جرائم الفضاء الحاسوبي الجديدة التي تُرتكب بتسخير تكنولوجيات الاتصال الجديدة، ينبغي للحكومات أن تتخذ خطوات لضمان أن تكون تشريعاتها الوطنية ملائمة حتى يتسنّى جمع الأدلة الإلكترونية اللازمة لنجاح إجراءات المقاضاة.
    Governments should take strong measures to promote the human rights of women. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Governments should take strong measures to promote the human rights of women. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Governments should take strong measures to promote the human rights of women. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير مشددة لتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    52. " Governments should take active steps to implement the following: ... UN ٥٢ - " ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي:
    138. " Governments should take active steps to implement the following: UN ١٣٩ - " ينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات نشطة لتنفيذ ما يلي:
    5.5. Governments should take effective action to eliminate all forms of coercion and discrimination in policies and practices. UN ٥-٥ وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات فعالة للقضاء على جميع أشكال الاكراه والتمييز في السياسات والممارسات.
    Governments should take action to eliminate discrimination against young pregnant women. UN وينبغي أن تتخذ الحكومات اجراءات للقضاء على التمييز ضد الحوامل من الشابات.
    To counteract these trends, Governments should take steps to promote marriage and natural fertility growth. UN ولمقاومة هذه الاتجاهات، ينبغي للحكومات اتخاذ التدابير اللازمة لتشجيع الزواج والنمو الطبيعي للخصوبة.
    39. It was recommended that Governments should take steps to ensure that their law enforcement agencies are aware of ongoing developments in cybertechnology and are adequately prepared technically and professionally to respond swiftly to attempts by drug traffickers to utilize those new developments to frustrate investigations. UN 39- أُوصي بأنه ينبغي للحكومات أن تقوم بخطوات من أجل ضمان إدراك أجهزتها المعنيّة بإنفاذ القانون للتطوّرات الجارية في التكنولوجيا السيبـرانيّة، واستعداد تلك الأجهزة على نحو واف تقنياً ومهنياً للتصدي بسرعة لمحاولات المتجرين بالمخدرات استعمال تلك التطوّرات الجديدة في عرقلة التحرّيات.
    Governments should take the following actions in several areas, including: UN وينبغي للحكومات اتخاذ الإجراءات التالية في عدة مجالات، بما في ذلك:
    Governments should take steps that include administrative, civil and criminal penalties for individuals, enterprises and transnational corporations involved in illicit trafficking. UN ويجب على الحكومات أن تتخذ تدابير، بما يشمل فرض عقوبات إدارية ومدنية وجنائية، على كل من يتورط في الاتجار غير المشروع من أفراد ومؤسسات وشركات عبر وطنية.
    Governments should take those norms and standards seriously and implement them fully. UN وينبغي أن تأخذ الحكومات تلك القواعد والمعايير مأخذ الجد وأن تنفذها تنفيذاً كاملاً.
    It was recommended that Governments should take steps to develop national strategies to exercise effective control over precursor chemicals. UN 57- أُوصي بأن تتخذ الحكومات خطوات لإعداد استراتيجيات وطنية لفرض رقابة فعّالة على الكيمياويات السليفة.
    Governments should take full advantage of the challenge and opportunity presented by the International Year of the Ocean in 1998. UN وينبغي للحكومات أن تستفيد استفادة كاملة من فرص التحدي واﻹمكانات التي توفرها السنة الدولية للمحيطات في عام ٨٩٩١.
    Thus Governments should take responsibility for creating the right conditions to attract FDI. UN وبالتالي ينبغي للحكومات أن تضطلع بمسؤولية إيجاد الظروف الصحيحة لاجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Internal government coordination: Governments should take the necessary steps to place migration and development high on their political agenda, and to strengthen the capacities and roles of their respective departments or ministries to participate in the Forum. UN :: التنسيق الحكومي الداخلي: على الحكومات اتخاذ الخطوات اللازمة لإبراز مسألة الهجرة والتنمية في برامجها السياسية، ولتعزيز قدرات وأدوار إدارات أو وزارات كل منها بالنسبة للمشاركة في المنتدى.
    Governments should take steps to ensure that information needed to respond quickly to requests for controlled deliveries, such as agency contact details and minimum legal and procedural requirements, is readily available to other competent national authorities who require support in undertaking joint operations. UN ينبغي للحكومات أن تتَّخذ خطوات لضمان أن تكون المعلومات اللازمة للرد بسرعة على الطلبات المتعلقة بعمليات التسليم المراقب، مثل بيانات الاتصال الخاصة بالأجهزة، والمتطلبات القانونية والإجرائية الدنيا متاحة بيسر لسائر السلطات الوطنية المختصَّة التي تحتاج إلى دعمها في القيام بعمليات مشتركة.
    (b) Governments should take steps to review the support and funding they provide for the training and professional development of their drug law enforcement officers and to invest more in developing good management and decision-making skills, thereby strengthening integrity and resistance to corruption and improper influence; UN (ب) ينبغي أن تتَّخذ الحكومات خطوات لإعادة النظر فيما تقدمه من دعم وتمويل للتدريب والتطوير المهني لموظفيها المعنيين بإنفاذ قوانين المخدرات ولزيادة الاستثمار في تطوير مهارات حسن الإدارة وصنع القرارات، ومن ثَمّ تعزيز النزاهة ومقاومة الفساد والنفوذ المغرض؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus