"governments throughout" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات في جميع أنحاء
        
    • الحكومات في شتى أنحاء
        
    • الحكومات في جميع أرجاء
        
    • الحكومات خلال
        
    • الحكومات في أرجاء
        
    • الحكومات في مختلف أنحاء
        
    What was new was the agreement of Governments throughout the world that children should be treated according to certain universal standards. UN والجديد هو اتفاق الحكومات في جميع أنحاء العالم على ضرورة معاملة اﻷطفال طبقا لمعايير عالية معينة.
    We applaud the invaluable work of the United Nations Environment Programme (UNEP) with Governments throughout the region in promoting a comprehensive institutional framework for cooperation on issues relating to coasts, oceans and seas. UN نشيد بالعمل القيم لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة مع الحكومات في جميع أنحاء المنطقة لتعزيز إطار مؤسسي شامل للتعاون حول المسائل المتعلقة بالشواطئ والمحيطات والبحار.
    To this end, Governments throughout Eastern Europe, as well as nongovernmental organizations, have embarked upon organizing a variety of events to commemorate the anniversary of this landmark document. UN ولتحقيق هذا الهدف، شرعت الحكومات في جميع أنحاء أوروبا الشرقية، فضلا عن المنظمات غير الحكومية، في تنظيم مجموعة متنوعة من الأحداث للاحتفال بالذكرى السنوية لهذه الوثيقة المعلم.
    This has motivated Governments throughout the world to pay closer attention to measures needed to eliminate such risks, though much work remains ahead to address the numerous persisting dangers. UN وقد حفز ذلك الحكومات في شتى أنحاء العالم على إيلاء اهتمام أكبر للتدابير المطلوبة لإزالة هذه الأخطار، رغم أن الكثير من العمل ما زال ينتظرنا من أجل التصدي للأخطار العديدة والمستمرة.
    Today, Governments throughout the world, of both developed and developing countries, have been challenged to be more attentive to domestic agendas: to find ways to be more competitive globally, to expand to new markets and to create jobs. UN واليوم، تواجه الحكومات في جميع أرجاء العالم، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، تحدي أن تولي اهتماما أكبر للبرامج الداخلية: إيجاد الطرائق التي تتيح لها أن تصبح أكثر قدرة على التنافس عالميا، والانطلاق الى اﻷسواق الجديدة، وتهيئة فرص العمالة.
    UNEP is assessing these through research activities with key partners, focusing on major questions raised by Governments throughout the preparatory process. UN ويعكف برنامج الأمم المتحدة للبيئة على تقييم هذه الفرص والتحديات من خلال أنشطة بحثية تنفذ مع شركاء رئيسيين، مع التركيز على أهم المسائل التي طرحتها الحكومات خلال العملية التحضيرية.
    A significant number of Governments throughout the developing world, as mentioned above, have established population commissions, councils and units. UN وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان.
    Governments throughout the world have intensified efforts to delegate more responsibilities to regional and local governments, but not many of them have sufficient means, in terms of effective policy and decision-making and financial resources, to make that process successful. UN وقد كثفت الحكومات في مختلف أنحاء العالم جهودها لتفويض المزيد من المسؤوليات إلى الحكومات الإقليمية والمحلية إلا أن الكثير منهالم يكن يمتلك الوسائل الكافية من حيث صنع السياسات والقرارات الفعالة والموارد المالية لإنجاح هذه العملية.
    5. This part of the work programme is the key to the reform of formal educational systems which is seen as necessary by Governments throughout the world. UN ٥ - يعد هذا الجزء من برنامج العمل مفتاح عملية إصلاح نظم التعليم النظامي التي تعتبرها الحكومات في جميع أنحاء العالم أمرا ضروريا.
    The roots of volunteerism/voluntarism go back to the social ills created by the industrial revolution and the input of differing social and economic policies of Governments throughout the world. UN وترجع جذور النـزعة التطوعية/الخيرية إلى العلل الاجتماعية التي أوجدتها الثورة الصناعية والآثار الناجمة عن تباين السياسات الاجتماعية والاقتصادية التي تنفذها الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    Governments throughout the region had to contend with growing demands from Western Europe to tighten their border controls as part of the requirement for EU accession, and this has risked undermining refugee protection in countries whose asylum systems are still in the developmental stage. UN واضطرت الحكومات في جميع أنحاء المنطقة إلى مواجهة طلبات أوروبا الغربية المتزايدة بشأن تشديد عمليات الرقابة على حدودها كجزء من شرط انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، مما انطوى على خطر تقويض حماية اللاجئين في بلدان لا تزال نُظم اللجوء فيها تمر في مرحلة التطوير.
    Those delegations recalled that a proposal submitted to the Conference on Disarmament and disseminated to Governments throughout the world had recommended the conclusion of an international treaty against the deployment of weapons in outer space and the use of force, as well as the threat of the use of force, against space objects. UN وذكّرت تلك الوفود باقتراح كانت قد قدمته إلى مؤتمر نزع السلاح، ثم عُمّم على الحكومات في جميع أنحاء العالم، وكانت قد أوصت فيه بابرام معاهدة دولية لمكافحة نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي واستخدام القوة وكذلك التهديد باستخدامها ضد أجسام فضائية.
    Governments throughout the region had to contend with growing demands from Western Europe to tighten their border controls as part of the requirement for EU accession, and this has risked undermining refugee protection in countries whose asylum systems are still in the developmental stage. UN واضطرت الحكومات في جميع أنحاء المنطقة إلى مواجهة طلبات أوروبا الغربية المتزايدة بشأن تشديد عمليات الرقابة على حدودها كجزء من شرط انضمامها إلى الاتحاد الأوروبي، مما انطوى على خطر تقويض حماية اللاجئين في بلدان لا تزال نظم اللجوء فيها تمر في مرحلة التطوير.
    Because of its importance as a source of rural employment, cash income, government revenue, as well as of foreign exchange earnings and savings on expenditure on imported leaf and products, tobacco cultivation is widely supported or controlled by Governments throughout the world. UN ونظرا ﻷهمية زراعة التبغ كمصدر من مصادر العمالة الريفية، والدخل النقدي، والدخل الحكومي، وكمصدر من مصادر إيرادات النقد اﻷجنبي والوفورات في الانفاق على استيراد أوراق التبغ ومنتجاته، فإن الحكومات في جميع أنحاء العالم تدعم زراعته أو تتحكم فيها على نطاق واسع.
    In a series of regional conferences and during the thirty-seventh session of the United Nations Commission on Population and Development, all marking 10 years since the ICPD, Governments throughout the world have reaffirmed their commitment to the Programme of Action. UN في سلسلة من المؤتمرات الإقليمية وأثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة السكان والتنمية التابعة للأمم المتحدة، وجميعها عُقدت احتفالا بمرور 10 سنوات منذ انعقاد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، أكدت الحكومات في جميع أنحاء العالم مجددا التزامها ببرنامج العمل.
    20. Governments throughout the world are already taking action to promote better access by women to education, training and skills development in various ways. UN 20 - تتخذ الحكومات في جميع أنحاء العالم بالفعل إجراءات لتعزيز تحسين فرص حصول المرأة على التعليم، والتدريب، وتنمية المهارات وذلك من خلال طرق عدة.
    ∙ Although women constitute over 50 per cent of the world's population, women constitute far less than the same ratio in Governments throughout the world. UN ● مع أن المرأة تشكل أكثر من ٥٠ في المائة من سكان العالم، فإنها تشكل نسبة تقل عن ذلك بكثير في الحكومات في شتى أنحاء العالم.
    ∙ Although women constitute over 50 per cent of the world's population, women constitute far less than the same ratio in Governments throughout the world. UN ● مع أن المرأة تشكل أكثر من ٥٠ في المائة من سكان العالم، فإنها تشكل نسبة تقل عن ذلك بكثير في الحكومات في شتى أنحاء العالم.
    72. The World Food Programme (WFP) works directly with African Governments to tackle food insecurity by providing food aid and technical assistance to address the major symptoms and causes of food insecurity faced by Governments throughout sub-Saharan Africa. UN 72 - ويعمل برنامج الأغذية العالمي بشكل مباشر مع الحكومات الأفريقية لمعالجة انعدام الأمن الغذائي بتقديم المعونة الغذائية والمساعدة التقنية للتصدي للأعراض والأسباب الرئيسية لانعدام الأمن الغذائي الذي تواجهه الحكومات في جميع أرجاء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    In this capacity he has the opportunity to encourage agencies to seriously address civil society and partnership matters, develop coordination and high common standards, ensure that those issues feature prominently in the intergovernmental processes and encourage Governments throughout the world to give greater recognition to their importance. UN وتتاح له الفرصة، بصفته هذه، لتشجيع الوكالات على الجد في معالجة المسائل المتعلقة بالمجتمع المدني والشراكة، وتطوير أعمال التنسيق ووضع معايير مشتركة سامية، وكفالة إدراج تلك القضايا في موضع بارز على ساحة العمل الحكومي الدولي، وتشجيع الحكومات في جميع أرجاء العالم على أن تبدي المزيد من التقدير لأهمية هذه القضايا.
    23. The situation in Afghanistan has been the subject of high-level contacts among various Governments throughout this reporting period. UN 23 - وكانت الحالة في أفغانستان موضع اتصالات رفيعة المستوى بين مختلف الحكومات خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    A significant number of Governments throughout the developing world, as mentioned above, have established population commissions, councils and units. UN وقد أنشأ عدد كبير من الحكومات في أرجاء العالم النامي، وفقا لما ذكر أعلاه، لجانا ومجالس ووحدات للسكان.
    Since the economic crisis of 1997 - 1999, Governments throughout the world have sharply scaled back public funding for energy infrastructure development. UN 74 - وقد خفضت الحكومات في مختلف أنحاء العالم، منذ الأزمة الاقتصادية في 1997-1999 بشدة من التمويل العام لتنمية البني التحتية للطاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus