"governments to ensure that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات على كفالة أن
        
    • الحكومات على ضمان
        
    • الحكومات لكفالة
        
    • أن تكفل الحكومات
        
    • الحكومات كفالة أن
        
    • بالحكومات أن تكفل
        
    • بالحكومات إدراج
        
    • الحكومات أن تكفل
        
    • الحكومات بضمان
        
    • الحكومات لضمان أن
        
    • الحكومات إلى الحرص
        
    • الحكومات على القيام
        
    • الحكومات على أن تضمن
        
    • الحكومات في ضمان
        
    • الحكومات إلى ضمان أن تكون
        
    31. Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women and support women's efforts to retain control over their savings; UN 31 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للادخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    " 29. Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women and support women's efforts to retain control over their savings; UN " 29 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للادخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    We urge all Governments to ensure that girls and young women are provided with appropriate advice, support and health services. UN ونحث جميع الحكومات على ضمان تزويد البنات والشابات بما يناسب من المشورة والدعم والخدمات الصحية.
    ITC will continue to work with Governments to ensure that trade is fully mainstreamed into national development plans and policies. UN وسيواصل المركز العمل مع الحكومات لكفالة إدماج التجارة بصورة كاملة في خطط وسياسات التنمية الوطنية.
    The need for Governments to ensure that policies were consistent and coherent, as well as the need to engage in dialogue with the private sector, was emphasized by several delegates. UN وشدد عدة مندوبين على الحاجة إلى أن تكفل الحكومات انسجام وتماسك السياسات، فضلاً عن الحاجة إلى إجراء حوار مع القطاع الخاص.
    13. Appeals to all Governments to ensure that all persons deprived of their liberty are treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person and that conditions in places of detention conform to the Standard Minimum Rules for the Treatment of Prisoners and other pertinent international instruments; UN ٣١- تناشد جميع الحكومات كفالة أن يعامل كل اﻷشخاص المحرومين من حريتهم بإنسانية ومع احترام كرامة اﻹنسان اﻷصيلة، وأن تكون الظروف السائدة في أماكن الاحتجاز متفقة مع القواعد النموذجية الدنيا لمعاملة السجناء وغيرها من الصكوك الدولية ذات الصلة؛
    We call on Governments to ensure that marginalized women, including widows, indigenous, disabled and minority women, are included in programs and processes designed to improve and enhance the access of women to these resources. UN ونهيب بالحكومات أن تكفل مشاركة النساء المهمشات، بما فيهن الأرامل ونساء الشعوب الأصلية والمعوقات والمنتميات إلى الأقليات، في البرامج والعمليات الرامية إلى تحسين وتعزيز فرص وصول النساء إلى هذه الموارد.
    " 8. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia, through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict-peace-building measures; UN " 8 - تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات إدراج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع؛
    31. Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women and support women's efforts to retain control over their savings; UN 31 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للادخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم في مدخراتها؛
    23. Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women in their efforts and support women's efforts to retain control over their savings; UN 23 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة وميسورة ومتاحة للمرأة فيما تبذله من جهود وتدعم المرأة في سعيها إلى التحكم بمدخراتها؛
    The main objective of such reviews is to help Governments to ensure that their science, technology and innovation policies and programmes support national development agendas by enabling the emergence and development of national innovation systems. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذه الاستعراضات في مساعدة الحكومات على كفالة أن تكون سياساتها وبرامجها المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا والابتكار داعمة لبرامج التنمية الوطنية من خلال تمكين نشوء وتطور نظم الابتكار الوطنية.
    " 23. Urges Governments to ensure that microfinance programmes focus on developing savings products that are safe, convenient and accessible to women and support women's efforts to retain control over their savings; UN " 23 - تحث الحكومات على كفالة أن تركز برامج التمويل البالغ الصغر على تطوير سبل للإدخار آمنة ومناسبة ومتاحة للمرأة وأن تدعم المرأة فيما تبذله من جهود للتحكم بمدخراتها؛
    It urged Governments to ensure that protective regulations governed the employment situation of migrants and provided for safe conditions of work. UN كما حث الحكومات على ضمان شمول الأنظمة الحمائية حالة العمالة للمهاجرين والنص فيها على سلامة أحوال العمل.
    IOM worked with Governments to ensure that their legislation and control mechanisms were compatible with international norms. UN وقال إن المنظمة الدولية للهجرة تعمل مع الحكومات على ضمان انسجام تشريعاتها وآليات الرقابة لديها مع القواعد الدولية.
    Periodic child impact assessments of fiscal and tax policies may assist Governments to ensure that they do not undermine the progressive realization of children's rights. UN فتقدير آثار السياسات المالية والضريبية على الطفل بشكل دوري من شأنه أن يعين الحكومات على ضمان عدم تقويض هذه السياسات إعمالَ حقوق الطفل تدريجياً.
    It will therefore be important for all stakeholders, including the United Nations, to continue the dialogue with Governments to ensure that efforts to promote development with culture and identity receive the support they require; UN ولذلك سيكون من المهم لجميع الجهات من أصحاب المصلحة، بما فيها الأمم المتحدة، أن تواصل الحوار مع الحكومات لكفالة حصول جهود تعزيز التنمية في ظل الثقافة والهوية على الدعم اللازم؛
    35. Mr. Tan Li Lung (Malaysia) said that it was vital for Governments to ensure that the population had control over their health. UN 35 - السيد تان لي لونغ (ماليزيا): قال إن من الضروري أن تكفل الحكومات أن تكون للسكان السيطرة على صحتهم.
    " 5. Calls upon all Governments to ensure that legislation and policies on international migration and on labour and employment are rights-based and gender-sensitive, and do not reinforce discrimination and bias against women; UN " 5 - تـهيــب بجـميع الحكومات كفالة أن تكون التشريعات والسياسات المتعلقة بالهجرة الدولية والمتعلقة بالعمالة والتوظيف قائمة على إعمال الحقوق ومراعية للفوارق بين الجنسين، وألا تعزز التمييز والتحيز ضد النساء؛
    " 14. Also calls upon Governments to ensure that legislative provisions and judicial processes are in place to guarantee women's access to justice; UN " 14 - تهيب أيضا بالحكومات أن تكفل سن الأحكام التشريعية ووضع الإجراءات القضائية من أجل ضمان وصول المرأة إلى العدالة؛
    8. Stresses the importance of States taking effective measures to end impunity with regard to extrajudicial, summary or arbitrary executions, inter alia, through the adoption of preventive measures, and calls upon Governments to ensure that such measures are included in post-conflict peace-building measures; UN 8 - تؤكد أهمية اتخاذ الدول تدابير فعالة لوضع حد للإفلات من العقاب فيما يخص حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي، وذلك عن طريق جملة أمور منها اعتماد تدابير وقائية، وتهيب بالحكومات إدراج تلك التدابير ضمن جهود بناء السلم في مرحلة ما بعد انتهاء النـزاع؛
    It is incumbent upon such Governments to ensure that whatever resources are mobilized must be managed properly with a view to sustaining economic growth and social development. UN ولزام على هذه الحكومات أن تكفل الإدارة الفعالة لأي موارد تمتلكها، بغية تحقيق استمرارية النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The Declaration commits Governments to ensure that persons in their country are free to promote and protect human rights without fear of persecution. UN ويُلزم الإعلان الحكومات بضمان أن تكون للأشخاص في بلدانهم الحرية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان بلا خوف من الاضطهاد.
    Orderly migration benefited migrants and society and IOM worked with Governments to ensure that migration legislation and border controls were compatible with international legal norms. UN والهجرة المنظمة مفيدة للمهاجرين وللمجتمع، وتعمل المنظمة الدولية للهجرة مع الحكومات لضمان أن تكون تشريعات الهجرة وضوابط الحدود متمشية مع المعايير القانونية الدولية.
    43. We call on Governments to ensure that the corporate sector is effectively taxed. UN 43- وندعو الحكومات إلى الحرص على فرض الضريبة على قطاع الشركات فعلياً.
    205. In this regard, the Special Rapporteur strongly urges all Governments to ensure that press offences are no longer punishable by terms of imprisonment, except in cases involving racist or discriminatory comments or calls to violence. UN 205- وفي هذا الصدد، يحث المقرر الخاص بقوة جميع الحكومات على أن تضمن عدم معاقبة مخالفات الصحافة بعقوبة الحبس باستثناء الحالات التي تنطوي على تعليقات عنصرية أو تمييزية أو على المناداة باستخدام العنف.
    Responsibility lies also with Governments to ensure that legislation to prevent violence against women is enacted and implemented. UN وتقع المسؤولية أيضا على عاتق الحكومات في ضمان إصدار تشريعات لمنع العنف ضد المرأة وتنفيذها.
    Participants therefore called on Governments to ensure that policies and regulations supported the empowerment of migrant women and that special attention be given to specific measures to protect them from abuse. UN لذلك دعا المشتركون الحكومات إلى ضمان أن تكون السياسات العامة والنظم داعمة لتمكين المهاجرات مع إيلاء اهتمام خاص للتدابير الخاصة الرامية إلى حمايتها من الإيذاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus