The body of human rights instruments compelled Governments to protect families and their individual members. | UN | وأجبرت مجموعة الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان الحكومات على حماية الأسر وأفرادها. |
Participants urged Governments to protect the victims of trafficking in persons, in particular by safeguarding their human rights. | UN | وحث المشاركون الحكومات على حماية ضحايا الاتجار بالبشر، وخاصة بضمان حقوق الإنسان لهم. |
They also restricted the ability of Governments to protect public welfare and the environment. | UN | كما أنها تقيّد قدرة الحكومات على حماية الرفاه العام والبيئة. |
Effective action from Governments to protect children from abuse, to prevent child exploitation, and to deter the increased sex and organ trade which affects children, has been weak. | UN | لقد كانت اﻹجراءات الفعالة المتخذة من جانب الحكومات لحماية اﻷطفال من إساءة المعاملة وللحيلولة دون استغلالهم ولمنع الاتجار المتزايد في الجنس واﻷعضاء الذي يؤثر على اﻷطفال إجراءات ضعيفة. |
Effective action from Governments to protect children from abuse, to prevent child exploitation, and to deter the increased sex and organ trade which affects children, has been weak. | UN | لقد كانت اﻹجراءات الفعالة المتخذة من جانب الحكومات لحماية اﻷطفال من إساءة المعاملة وللحيلولة دون استغلالهم ولمنع الاتجار المتزايد في الجنس واﻷعضاء الذي يؤثر على اﻷطفال إجراءات ضعيفة. |
The duty of Governments to protect the populations over which they have sovereignty is an enduring responsibility. | UN | ويمثل واجب الحكومات في حماية السكان الذين لها السيادة عليهم مسؤولية دائمة. |
It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. | UN | وتتناول على وجه التحديد واجب الحكومات في حماية الأطفال ضد الإهمال وسوء المعاملة على يد أبويهم أو الأشخاص الآخرين الذين يتولون رعايتهم. |
(b) Call upon Governments to protect, assist and provide humanitarian assistance and humanitarian emergency assistance to older persons in situations of internal displacement in accordance with General Assembly resolutions; | UN | (ب) دعوة الحكومات إلى حماية كبار السن في حالات التشرد الداخلي ومؤازرتهم وتوفير المساعدة الإنسانية والمساعدة الإنسانية في حالة الطوارئ لهم وفقا لقرارات الجمعية العامة؛ |
" 10. The Working Group noted with deep concern the failure of Governments to protect the rights of ethnic and religious minority women, particularly during times of civil unrest and riot and in post-conflict situations. | UN | " 10 - ولاحظ الفريق العامل بقلق بالغ عدم قيام الحكومات بحماية النساء المنتميات إلى أقليات عرقية ودينية، لا سيما خلال الفترات التي تسود فيها حالات الاضطراب السياسي، وأعمال الشغب وفي فترات ما بعد النزاعات. |
The overall objective of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), and a priority task for the Organization as a whole, was to assist Governments to protect refugees. | UN | وأضافت أن الهدف العام لمفوضية شؤون اللاجئين، الذي يعد من المهام ذات الأولوية بالنسبة للمنظمة ككل، هو مساعدة الحكومات على حماية اللاجئين. |
11. Urges Governments to protect medical and other personnel for their role in documenting torture or any other form of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment and in treating victims of such acts; | UN | 11- تحث الحكومات على حماية العاملين الطبيين وغيرهم لدورهم في توثيق التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، وفي تقديم العلاج لضحايا هذه الأفعال؛ |
These detection methods will enhance the ability of Governments to protect their populations from biological threats and improve the credibility and effectiveness of international BW arms control efforts. | UN | وستعزز أساليب الكشف هذه قدرة الحكومات على حماية مواطنيها من اﻷخطاء البيولوجية وتحسين مصداقية وفعالية جهود تحديد أسلحة الحرب البيولوجية. |
UNICEF continues to have a key role to play as a member of United Nations country teams in advocacy and building the capacities of Governments to protect children against natural disasters. | UN | وتواصل اليونيسيف الاضطلاع بدور رئيسي، باعتبارها عضوا في الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، في أنشطة الدعوة وبناء قدرات الحكومات على حماية الأطفال من الكوارث الطبيعية. |
Participants urged Governments to protect the victims of trafficking in persons, especially by granting them permission to stay and safeguarding their human rights. | UN | وحث المشاركون الحكومات على حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص، ولا سيما عن طريق منحهم رخصا للبقاء في أراضيها وصون حقوقهم الإنسانية. |
The build-up of reserves has been one of the main tools of Governments to protect their currencies and prevent the macroeconomic instability resulting from sharp exchange rate depreciation. | UN | ويُعد تكوين احتياطات النقد الأجنبي إحدى الأدوات الرئيسية التي تستخدمها الحكومات لحماية عملاتها وتجنب انعدام الاستقرار في اقتصادها الكلي بسبب انخفاض أسعار صرف عملاتها انخفاضا حادا. |
Nevertheless, the Chairman noted the continuing efforts of Governments to protect refugees and collaborate with UNHCR and its NGO partners in the search for solutions, and commented on the determination and courage shown by the refugees he had met. | UN | ومع ذلك، أشار الرئيس إلى الجهود المتواصلة التي تبذلها الحكومات لحماية اللاجئين وإلى تعاونها مع المفوضية وشركائها المنفذين من المنظمات غير الحكومية في سعيها إلى إيجاد الحلول، وعلق على ما أبداه اللاجئون الذين التقى بهم من تصميم وشجاعة. |
On the other hand, most national childhood policies do not take account of the needs and rights of migrant children, who can be excluded explicitly or in practice from the protection of legislation and regulations put in place by Governments to protect children who are nationals of the country. | UN | ومن جهة أخرى، لا تراعي معظم السياسات الوطنية المتعلقة بالطفولة احتياجات وحقوق الأطفال المهاجرين، الذين يمكن استبعادهم بشكل صريح أو على صعيد الممارسة من الحماية التي توفرها التشريعات واللوائح التي تضعها الحكومات لحماية الأطفال الذين هم مواطنو البلد. |
For example, measures taken by Governments to protect employment often tend to be based on the stereotype of the male bread-winner and female caregiver and therefore concentrate on male-dominated areas of the economy. | UN | فعلى سبيل المثال، غالبا ما تكون التدابير التي تتخذها الحكومات لحماية العمالة مستندة إلى الصورة النمطية للذكر الذي يعول والأنثى التي تتولى الرعاية، وبالتالي تركّز على المجالات الاقتصادية التي يسودها الذكور. |
It deals specifically with the duty of Governments to protect children against neglect and abuse by parents or other persons who care for them. | UN | وهي تعالج بشكل محدد واجب الحكومات في حماية الطفل من الإهمال وإساءة المعاملة من جانب الأبوين أو الأشخاص الآخرين القائمين على رعايته. |
Accordingly, while reiterating our commitment to the Agreement, we affirm that the Agreement can and should be interpreted and implemented in a manner supportive of the right of Governments to protect public health and, in particular, to promote access to medicines for all. | UN | ولذلك، وفي حين نكرر تأكيد التزامنا بهذا الاتفاق، نؤكد أن الاتفاق يمكن بل ينبغي أن يفسر وينفذ بطريقة تدعم حق الحكومات في حماية الصحة العامة، وبوجه خاص، في تعزيز حصول الجميع على الدواء. |
98. We call on Governments to protect and encourage the development of local small and medium-sized enterprises (SMEs) as well as social economy entities (such as cooperatives). | UN | 98- وندعو الحكومات إلى حماية وتشجيع إنشاء المشاريع المحلية الصغيرة والمتوسطة فضلاً عن كيانات الاقتصاد الاجتماعي ( مثل التعاونيات). |
Therefore, as acknowledged in Commission on Population and Development resolution 2012/1 on adolescents and youth, the well-being and the positive social participation of this cohort of adolescents and youth hinges on the commitments of Governments to protect their human rights, develop their capabilities, secure their sexual and reproductive health and rights, prepare them for productive and creative activities and reward them for their labours. | UN | ولذا، فكما أقرت لجنة السكان والتنمية في قرارها 2012/1 بشأن المراهقين والشباب، يتوقف رفاه فئة المراهقين والشباب هذه ومشاركتها الاجتماعية الإيجابية على صدور التزامات عن الحكومات بحماية حقوق الإنسان الواجبة لهم، وتطوير قدراتهم، وتأمين صحتهم وحقوقهم الجنسية والإنجابية، وإعدادهم للأنشطة المنتجة والمبتكرة، ومكافأتهم على عملهم. |