"governments under" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومات بموجب
        
    • الحكومات تحت
        
    • الحكومات في إطار
        
    The adoption of mitigation and adaptation policies is the responsibility of Governments under the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN ويعد اعتماد سياسات التخفيف والتكيف مسؤولية الحكومات بموجب اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    The obligations of Governments under international law are too obvious to be reported in detail UN التزامات الحكومات بموجب القانون الدولي أوضح من أن تكون هناك حاجة لسردها بشكل تفصيلي
    Reports submitted to various bodies were repetitive, as were the questions directed to Governments under the provisions of the treaty bodies. UN أما التقارير المقدمة للهيئات المختلفة فتكرر نفسها مثلها مثل اﻷسئلة الموجهة الى الحكومات بموجب أحكام الهيئات المنشأة بمعاهدات.
    The Conference committed Governments under the auspices of the African Union (AU) to improve on the implementation of Social Protection Programmes. UN وألزم المؤتمر الحكومات تحت رعاية الاتحاد الأفريقي بإدخال تحسينات على تنفيذ برامج الحماية الاجتماعية.
    Monitor the compatibility of trade agreements with other obligations undertaken by Governments under United Nations treaties such as on human rights, environment, women and labour; UN :: أن يرصد انسجام الاتفاقات التجارية مع غيرها من الالتزامات التي تضطلع بها الحكومات في إطار معاهدات الأمم المتحدة مثل معاهدات حقوق الإنسان والبيئة والمرأة والعمل؛
    Such cooperation could in our view be developed by maintaining a strong role for the Commission on Sustainable Development and by choosing a feasible and incremental approach to implementing the commitments made by Governments under Agenda 21. UN ونرى أن مثل هذا التعاون يمكن تطويره من خلال المحافظة على دور قوي للجنة المعنية بالتنمية المستدامة، ومن خلال اختيار نهج قابل للتطبيق وتدريجي لتنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومات بموجب جدول أعمال القرن ٢١.
    It remains unclear whether and how the obligations of Governments under international human rights instruments will be taken into account in ICSID judgements. UN ولا يزال غير واضح ما إذا كان المركز سيراعي في أحكامه التزامات الحكومات بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وكيف سيقوم بذلك().
    He also recalls the obligation of all Governments under international law to carry out impartial and exhaustive investigations into all allegations of violations of the right to life, whether they be brought to the attention of the authorities by the victims themselves, their families or lawyers, or by a competent international organ such as the Special Rapporteur. UN كذلك فإنه يذكﱢر بالتزام جميع الحكومات بموجب القانون الدولي بأن تجري تحقيقات نزيهة ومستفيضة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، سواء كان الذي استرعى انتباه السلطات إليها هم الضحايا أنفسهم أو أسرهم أو محاميهم أو أجهزة دولية مختصة مثل المقرر الخاص.
    The SubCommission again noted with appreciation that a large number of government replies, including detailed and substantive replies, had been received in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728 F (XXVIII), and was pleased to see a continuing display of international cooperation. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير، مرة أخرى، ورود عدد كبير من ردود الحكومات، بما في ذلك ردود مفصلة وموضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس 728 واو(د-28)، وقد سرها أن تلاحظ التعاون الدولي المبدى باستمرار في هذا الشأن.
    The Sub-Commission noted with appreciation that a large number of Government replies, including detailed and substantive replies, had been received, in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728F (XXVIII). UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصلة موضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ و)د-٨٢(.
    The Sub-Commission noted with appreciation that a large number of government replies, including detailed and substantive replies, had been received in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728F (XXVIII), and was pleased to see an increasing display of international cooperation in that regard. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة موضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تلاحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن.
    27. The variance under this heading is attributable to higher requirements for the rotation travel of military personnel owing to the increased aircraft charter costs on the world market, as well as to the projected increase in the use of commercial carriers owing to the limited availability of aircraft provided by Governments under letter-of-assist arrangements. UN 27 - يعزى الفرق في إطار هذا البند إلى وجود احتياجات أكبر تتعلق بالسفر الخاص بتناوب الأفراد العسكريين من جراء ارتفاع تكاليف الطائرات المستأجرة في السوق العالمية، إضافة إلى الزيادة المتوقعة في استخدام شركات النقل التجارية لقلة توافر الطائرات التي تقدمها الحكومات بموجب ترتيبات طلبات التوريد.
    In the present report, submitted pursuant to Council resolutions 7/8 and 16/5, the Special Rapporteur provides an account of his activities during the reporting period and draws the attention of Member States to the communications sent to Governments under the mandate during the past year. UN ويعرض المقرر الخاص في هذا التقرير، الذي قدمه عملاً بقراري مجلس حقوق الإنسان 7/8 و16/5 بياناً بأنشطته خلال الفترة المشمولة بالتقرير ويوجه عناية الدول الأعضاء إلى الرسائل التي وُجِّهت إلى الحكومات بموجب الولاية خلال السنة الماضية.
    Contracting Governments are required to endeavour to secure the participation in, and compliance with, the provisions of VTS by their ships. Nothing in the regulation or the IMO guidelines is to prejudice the rights and duties of Governments under international law or the legal regime of straits used for international navigation and archipelagic sea lanes. UN ويُطلب من الحكومات المتعاقدة أن تسعى لضمان مشاركة سفنها في أحكام خدمات حركة السفن والامتثال لها ولا يوجد في هذه المادة أو في المبادئ التوجيهية للمنظمة البحرية الدولية ما يمس حقوق وواجبات الحكومات بموجب القانون الدولي أو بالنظام القانوني للمضائق المستخدمة في الملاحة الدولية والممرات البحرية اﻷرخبيلية.
    The Sub-Commission noted with appreciation that a large number of government replies, including detailed and substantive replies, had been received in response to communications forwarded to Governments under Council resolution 728 F (XXVIII), and was pleased to see an increasing display of international cooperation. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير ورود عدد كبير من الردود من الحكومات، بما في ذلك ردود مفصﱠلة وموضوعية، استجابة للبلاغات المحالة إلى الحكومات بموجب قرار المجلس ٨٢٧ واو )د-٨٢(، وقد سرها أن تلاحظ زيادة في التعاون الدولي المبدى في هذا الشأن.
    The current work being undertaken by United Nations Development Group agencies on harmonization and simplification provides the forum for developing best practices for resource transfers to Governments under the auspices of national execution. UN والأعمال التي تقوم بها في الوقت الحالي وكالات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بالمواءمة والتبسيط توفر المحفل الملائم لوضع أفضل الممارسات لتحويل الموارد إلى الحكومات تحت إشراف جهاز التنفيذ الوطني.
    Human rights defenders continued to be arrested, convicted and harassed by Governments under the guise of enforcing anti-terrorism legislation. UN 76 - ولا يزال المدافعون عن حقوق الإنسان يتعرضون للاعتقال، والإدانة والمضايقة من جانب الحكومات تحت ستار إنفاذ تشريعات مكافحة الإرهاب.
    ** The full proceedings of the Council on the work of its eighteenth session, containing, inter alia, chapters on the discussions in plenary meetings and the reports of the sessional committees, is being circulated to Governments under the symbol UNEP/GC.18/40. UN ** توزع النصوص الكاملة لمداولات المجلس المتعلقة بأعمال دورته الثامنة عشرة والتي تشتمــل، فــي جملــة أمـــور، على فصول عن النماقشات التي جرت في الجلسات العامة وتقريري لجنتي الدورة، على الحكومات تحت الرمز UNEP/GC.17/32.
    Monitor the compatibility of trade agreements with other obligations undertaken by Governments under United Nations treaties such as on human rights, environment, women and labour; UN :: أن يرصد انسجام الاتفاقات التجارية مع غيرها من الالتزامات التي تضطلع بها الحكومات في إطار معاهدات الأمم المتحدة مثل معاهدات حقوق الإنسان والبيئة والمرأة والعمل؛
    The Committee was informed that associate experts are type I gratis personnel sponsored by Governments under the established volunteer programme for technical cooperation. UN وقد أُبلغت اللجنة أن الخبراء المساعدين هم موظفون مقدمون دون مقابل، تمولهم الحكومات في إطار البرنامج التطوعي القائم للتعاون التقني.
    Response to the recommendations made by Governments under one or more articles of the mandate and/or agenda of the Forum at its sixth and prior sessions UN أولا - الرد على التوصيات الموجهة إلى الحكومات في إطار بند أو أكثر من بنود ولاية و/أو جدول أعمال الدورة السادسة والدورات السابقة للمنتدى الدائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus