"gradual implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنفيذ التدريجي
        
    • للتنفيذ التدريجي
        
    • بالتنفيذ التدريجي
        
    • التطبيق التدريجي
        
    • والتنفيذ التدريجي
        
    • تنفيذها تدريجيا
        
    Meanwhile, employment rates for older workers are growing as a consequence of the gradual implementation of pension reform measures. UN وفي الأثناء سجلت معدلات تشغيل المتقدمين في السن ارتفاعاً نتيجة التنفيذ التدريجي للتدابير المتعلقة بإصلاح نظام المعاشات.
    The various case studies presented showed the gradual implementation of SDMX through a number of projects: UN وتطرقت شتى دراسات الحالات الإفرادية المقدمة إلى التنفيذ التدريجي للمبادرة في عدد من المشاريع:
    Andorra also supports the gradual implementation of the Millennium Development Goals. UN وتؤيد أندورا أيضا التنفيذ التدريجي للأهداف الإنمائية للألفية.
    Developing a gradual implementation approach based on a strategic vision UN وضع نهج للتنفيذ التدريجي قائم على رؤية استراتيجية
    For this reason, it was necessary to consider a design that would allow for gradual implementation and, consequently, also for gradual international comparability of results. UN ولهذا السبب، كان من الضروري النظر في وضع تصميم يسمح بالتنفيذ التدريجي و، تبعا لذلك، إمكانية المقارنة التدريجية للنتائج على الصعيد الدولي.
    The gradual implementation of a wide range of health-protection measures is having a positive impact on the health of mothers, children and the population as a whole. Social protection of children UN ويؤثر التنفيذ التدريجي لطائفة واسعة من تدابير حماية الصحة تأثيراً إيجابياً على صحة الأمهات والأطفال والسكان جميعاً.
    Lastly, his delegation attached great importance to the gradual implementation of the Umoja and International Public Sector Accounting Standards (IPSAS) projects. UN وأخيرا، قال إن وفد بلده يعلق أهمية كبيرة على التنفيذ التدريجي لمشروعي أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    gradual implementation is found important in allowing banks to raise capital by retaining earnings and issuing equity rather than by cutting lending and increasing interest rates. UN ويُعتبر التنفيذ التدريجي هاماً في السماح للمصارف بزيادة رأس المال بعدم توزيع الأرباح وبإصدار الأسهم بدلاً من الحد من الإقراض وزيادة أسعار الفائدة.
    Early small successes achieved through gradual implementation will help build up to larger successes at a later stage. UN وسيساعد تحقيق نجاحات صغيرة مبكرة عن طريق التنفيذ التدريجي على تمهيد الطريق لتحقيق نجاحات أكبر في مرحلة لاحقة.
    The Mechanism has developed a road map and a list of actions to be taken for the gradual implementation of this administrative component. UN وأعدت الآلية خريطة طريق وقائمة بالإجراءات المطلوب اتخاذها من أجل التنفيذ التدريجي لهذا العنصر الإداري.
    The Mechanism has developed a road map and a list of actions to be taken for the gradual implementation of this administrative component. UN وأعدت الآلية خريطة طريق وقائمة بالإجراءات المطلوب اتخاذها من أجل التنفيذ التدريجي لهذا العنصر الإداري.
    It was acknowledged by several speakers that the report presented a realistic budget and that the gradual implementation of the funding model would allow stakeholders and UNODC to understand the changes in parameters and approach. UN وسلَّم عدَّة متكلِّمين بأنَّ التقرير قدَّم ميزانية واقعية، وأنَّ التنفيذ التدريجي للنموذج التمويلي سيتيح لأصحاب الشأن وللمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة فهم التغييرات في البارامترات والنُّهُج.
    It was acknowledged by several speakers that the report presented a realistic budget and that the gradual implementation of the funding model would allow stakeholders and UNODC to understand the changes in parameters and approach. UN وسلَّم عدَّة متكلِّمين بأنَّ التقرير قدَّم ميزانية واقعية، وأنَّ التنفيذ التدريجي للنموذج التمويلي سيتيح لأصحاب الشأن وللمكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة فهم التغييرات في البارامترات والنُّهُج.
    The country was developing an institutional and legal framework to support the gradual implementation of European Union policy approaches, including through setting up partnerships to help attract the necessary investment. UN وأن بلده يقوم بوضع إطار مؤسسي وقانوني لدعم التنفيذ التدريجي لنُهج سياسات الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك عن طريق إقامة شراكات للمساعدة على اجتذاب الاستثمارات الضرورية.
    His delegation had no objection to the gradual implementation of the paper-smart concept and other measures to improve conference services on the condition that they did not affect the quality or scope of such services. UN وليس لدى وفده اعتراض على التنفيذ التدريجي لمفهوم الاقتصاد في استخدام الورق وغيره من التدابير الرامية إلى تحسين خدمات المؤتمرات شريطة ألا تؤثر على جودة أو نطاق هذه الخدمات.
    gradual implementation is not only practical but also more achievable for PNG than enactment of a new law. UN ذلك أن التنفيذ التدريجي ليس عملياً فقط لكنه أيضاً أكثر قابلية للتحقيق بالنسبة إلى بابوا غينيا الجديدة من سنّ قانون جديد.
    The Secretary-General should ensure gradual implementation of results-based management so as to improve budget implementation and make programme managers more accountable. UN كما ينبغي للأمين العام أن يضمن التنفيذ التدريجي للإدارة القائمة على النتائج كي يتسنى تحسين تنفيذ الميزانية وجعل مدراء البرامج أكثر تحملا للمسؤولية.
    In that regard, he believed that a blue print for gradual implementation of those two resolutions should be envisaged. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن اعتقاده بضرورة توخي وضع مسودة للتنفيذ التدريجي لهذين القرارين.
    A new perspective on accessibility was included and the gradual implementation of the International Classification of Functioning, Disability and Health is planned. UN وقد أُدمج فيها منظورٌ جديد يتعلق بإمكانية الوصول إلى البيئة المادية، وخُطِّط للتنفيذ التدريجي للتصنيف الدولي لتأدية الوظائف والعجز والصحة.
    We have thus been studying various proposals to improve the functioning of the First Committee, and we welcome the gradual implementation of changes on which consensus exists. UN وعكفنا بالتالي على دراسة الاقتراحات المختلفة لتحسين عمل اللجنة الأولى، ونرحب بالتنفيذ التدريجي للتغييرات التي يتحقق بشأنها توافق في الآراء.
    A body of new laws had considerably strengthened the prospects for a gradual implementation of the human rights and fundamental freedoms of the Lao people. UN وأنها سنﱠت مجموعة قوانين جديدة عززت كثيرا آفاق التطبيق التدريجي لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لشعب لاو.
    Cooperation between UNRWA and the Syrian Ministry of Education remained strong, with Agency staff participating in technical meetings on the development of the Syrian national education programme and gradual implementation at the national level of a new study plan, curriculum and textbooks for the elementary and preparatory cycles. UN ١٥٩ - التجديدات التربوية السورية: تواصل التعاون بين اﻷونروا ووزارة التربية السورية، حيث شارك موظفو الوكالة في الاجتماعات التقنية المتعلقة بتطوير برنامج التعليم الوطني السوري، والتنفيذ التدريجي على المستوى الوطني لخطة دراسية ومنهج وكتب مدرسية جديدة للمرحلتين الابتدائية واﻹعدادية.
    Like Mr. Brahimi, her delegation would be hard-pressed to give priority to one area at the expense of another; rather, reform was an ongoing process, during the gradual implementation of which it was important not to lose sight of the whole. UN ووفدها، مثله مثل السيد الإبراهيمي، سيجد من الصعب عليه أن يعطي الأولوية لمجال على آخر؛ فالإصلاح عملية مستمرة، من المهم ألا يغيب بعدها الإجمالي عن البال أثناء تنفيذها تدريجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus