"gradual improvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحسن التدريجي
        
    • تحسن تدريجي
        
    • التحسين التدريجي
        
    • تحسين تدريجي
        
    • تحسنا تدريجيا
        
    • والتحسن التدريجي
        
    • والتحسين التدريجي
        
    A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    A gradual improvement in the structure of available occupations in favour of better quality jobs would strengthen human development achievements. UN ومن شأن التحسن التدريجي في هيكل الوظائف المتاحة من أجل تهيئة وظائف أعلى في النوعية أن يُعزز إنجازات التنمية البشرية.
    67. The trend towards a gradual improvement in respect for human rights in Guatemala continued through 1997. UN ٧٦- استمر الاتجاه إلى التحسن التدريجي في مجال حقوق اﻹنسان في غواتيمالا طوال عام ٧٩٩١.
    However, there had been a gradual improvement in that respect. UN ومع ذلك، كان هناك تحسن تدريجي في ذلك الصدد.
    Tangentially, there has been a gradual improvement in the proportion of girls enrolled in primary school, but not enough to meet set targets. UN وبقدرة ما، حدث تحسن تدريجي في نسبة البنات المسجلات في المدارس الابتدائية، لكن ليس بالدرجة التي تلبي الأهداف المحددة.
    That is why my delegation believes in enhancing the Centre's activities to build confidence and ensure the gradual improvement of transparency in the region. UN ولذلك السبب يؤمن وفدي بتعزيز أنشطة المركز لبناء الثقة ولضمان التحسين التدريجي للشفافية في المنطقة.
    With the gradual improvement in the overall security situation, UNAMSIL was able to step up its patrols and deploy to new locations in the provinces. UN ومع التحسن التدريجي للوضع الأمني العام، تمكنت البعثة من القيام بأعمال الدورية ونشرها إلى مناطق جديدة في الأقاليم.
    There have been signs of a further gradual improvement of relations between the Democratic Republic of the Congo and Rwanda. UN وهناك شواهد تدل على مواصلة التحسن التدريجي في العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    More hopeful was the continuing gradual improvement in the situation in Sierra Leone. UN على أن استمرار التحسن التدريجي في الحالة في سيراليون كان يبعث على المزيد من الأمل.
    While the employment situation continues to struggle from the recession, the housing market has shown signs of gradual improvement. UN وفي حين لا تزال حالة العمالة تواجه صعوبات نتيجة للركود، فقد أبدت سوق المساكن دلائل على التحسن التدريجي.
    Sri Lanka is pleased to note the gradual improvement of the international security climate. UN ويسر سري لانكا أن تلاحظ التحسن التدريجي في مناخ اﻷمن الدولي.
    Furthermore, the Commission's annual reports to the Sixth Committee had led to the gradual improvement of the draft articles, and he did not have the impression that States had expressed any objection to their general thrust. UN وأضاف أن التقارير السنوية التي تقدمها اللجنة إلى اللجنة السادسة قد أدت إلى التحسن التدريجي لمشاريع المواد وأنه لم يتولد لديه أي انطباع بأن الدول قد أبدت أي اعتراض على اتجاهها العام.
    However, some gradual improvement is expected over the course of the year as import demand in major developed countries continues to gradually increase. UN غير أنه من المتوقع تسجيل بعض التحسن التدريجي خلال السنة نظرا لاستمرار زيادة الطلب تدريجيا على الواردات في البلدان الرئيسية المتقدمة النمو.
    The participation of the Roma mothers in the seminars had effects on the overall cultivation of the personality of mothers and hence on the gradual improvement of the quality of the day-to-day life in the Roma families. Health UN وكان لمشاركة الأمهات من طائفة الروما في حلقات البحث آثار على عملية التهذيب العامة لشخصية الأمهات وبالتالي على التحسن التدريجي لجودة الحياة اليومية لدى أسر الروما.
    Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحقق تحسن تدريجي في هيكل الوظائف المتاحة، بحيث يزيد توافر الوظائف الفائقة النوعية.
    Furthermore, a gradual improvement in the structure of available occupations is needed, increasing the availability higher quality occupations. UN وعلاوة على ذلك، يلزم تحقق تحسن تدريجي في هيكل الوظائف المتاحة، بحيث يزيد توافر الوظائف الفائقة النوعية.
    There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. UN وحدث تحسن تدريجي في حالة الأمن بصورة عامة يرافقه انخفاض مستمر في عدد أعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد الأقليات.
    A gradual improvement in economic activity is expected in 1998. UN ومن المتوقع أن يحدث تحسن تدريجي في النشاط الاقتصادي في عام ٨٩٩١.
    This has contributed to the gradual improvement of living standards of the Lao people across all ethnic groups and ensured and strengthened political stability and social order. UN وقد أسهم هذا في التحسين التدريجي لمستويات معيشة الشعب اللاوي بجميع مجموعاته العرقية، وضمن الاستقرار السياسي والنظام الاجتماعي، وأدى إلى تقويتهما.
    The Pulenuku believed, however, that in the future, a gradual improvement in copra production as well as better use of marine resources could help alleviate some of the pressing economic problems. UN وأعرب " البولينوكو " عن اعتقاده مع ذلك بأن التحسين التدريجي في إنتاج الكوبرا وكذلك الاستخدام اﻷفضل للموارد البحرية يمكن أن يساعد في المستقبل في التخفيف من حدة بعض المشاكل الاقتصادية الملحة.
    The achievement of sustainable waste management can be realized through a process of gradual improvement in production efficiency and the consumer's awareness of waste. UN ويمكن بلوغ تحقيق الإدارة المستدامة للنفايات من خلال القيام بعملية تحسين تدريجي لكفاءة الإنتاج، ووعي المستهلك بالنفايات.
    However, we have to be focused, and we have to be focused on poverty-stricken parts of the world where we do see gradual improvement. UN ولكن يتعين أن نكون مركزين، وأن نركز على أجزاء العالم المنكوبة بالفقر حيث نشهد تحسنا تدريجيا.
    That support has been critical for economic growth and the gradual improvement of the people's living conditions. UN وكان ذلك الدعم حاسما في النمو الاقتصادي والتحسن التدريجي لأحوال الشعب المعيشية.
    To this must be added the weakness of foreign direct investment, despite the business opportunities offered by NEPAD projects and the gradual improvement of the business climate in the continent. UN وإلى هذا يجب أن يضاف ضعف الاستثمار المباشر الأجنبي على الرغم من الفرص التجارية التي تتيحها مشاريع الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتحسين التدريجي للمناخ التجاري في القارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus