"gradually disappear" - Dictionnaire anglais arabe

    "gradually disappear" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    The situation thus threatens the very survival of this community, since its religious identity will gradually disappear as the present clergy pass on. UN ومن ثم فوضع من هذا القبيل يثير التساؤل حول إمكانية بقاء تلك الطائفة على هويتها الدينية إزاء اندثار رجال الدين بالتدريج.
    Then, even in his own heart, trust will gradually disappear. Open Subtitles ،حينها، حتى في قلبه .ستختفي الثقة تدريجيًا
    Now this is less risky, but in the meantime, any chance she has of recovering function in her legs will gradually disappear. Open Subtitles هذه الطريقة أقل خطرا و لكن في الوقت ذاته أي فرصة لها بأن تستعيد قدميها ستختفي
    Economic development, on the other hand, opens the way to a consumer society and individualism, thus leading to social changes in which large families gradually disappear and, consequently, traditional values erode. UN ومن ناحية أخرى، تفتح التنمية الاقتصادية الباب أمام المجتمع الاستهلاكي والفردية، وهي تؤدي بذلك إلى تغيرات اجتماعية تختفي فيها تدريجيا الأسر الكبيرة وتندثر بالتالي القيم التقليدية.
    The need to increase competitiveness will continue to be heightened by progressive market opening, since the protected markets to which most Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC) countries have become accustomed will gradually disappear. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    The need to increase competitiveness will continue to be heightened by progressive market opening, since the protected markets to which most Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC) countries have become accustomed will gradually disappear. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    The need to increase competitiveness will continue to be heightened by progressive market opening, since the protected markets to which most Caribbean Development and Cooperation Committee (CDCC) countries have become accustomed will gradually disappear. UN وسيستمر إبراز الحاجة إلى زيادة القدرة التنافسية من خلال الانفتاح التدريجي لﻷسواق، حيث ستختفي تدريجيا اﻷسواق المحمية التي تعودت عليها معظم بلدان لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    4. The Commission on Sustainable Development, in its decision in 1994 concerning human health, added important new concerns, for example, the need to change consumption and production patterns to ensure that products and production processes with adverse health and environmental effects gradually disappear. UN ٤ - وقد أضافت لجنة التنمية المستدامة، في قرارها الذي اتخذته في عام ١٩٩٤ بشأن الصحة البشرية، اهتمامات جديدة منها مثلا ضرورة تغيير أنماط الاستهلاك والانتاج لكفالة الاختفاء التدريجي للمنتجات وعمليات الانتاج ذات التأثير السلبي على الصحة والبيئة.
    If such a system becomes successful, the bill of lading will gradually disappear and the bill of lading law will fade away. UN وإذا كتب لهذا النظام النجاح، سيختفي سند الشحن تدريجيا وسيزول قانون سندات الشحن)٣٤١(.
    The Commission underlines that it is of crucial importance to change consumption patterns, in particular in developed countries, as well as production patterns, in order to ensure that products and production processes with adverse health and environmental effects gradually disappear. UN ١٠٣ - وتؤكد اللجنة أن من اﻷهمية بمكان تغيير أنماط الاستهلاك، خاصة في البلدان النامية، وتغيير أنماط الانتاج، للتأكد من أن المنتجات وعمليات الانتاج، التي لها تأثير سلبي على الصحة والبيئة، تختفي بالتدريج.
    But with the integration of the various communities into a common nationality, which we trust will gradually come about, the need for these preferences will gradually disappear " . UN ولكن مع اندماج الجماعات المختلفة في جنسية واحدة، وهو ما نأمل أن يتحقق تدريجيا، ستنتفي الحاجة إلى هذه الأفضليات بالتدريج " .
    Such perceptions should gradually disappear as the system matures, but the high rate of staff rotation (particularly in peacekeeping missions) suggests that a sustained communication effort will be necessary; UN وينبغي أن تختفي هذه التصورات تدريجيا مع اتجاه النظام نحو النضج، ولكن المعدل العالي لتناوب الموظفين (ولا سيما في بعثات حفظ السلام) يوحي بأن من الضروري بذل جهد اتصالي مطّرد؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus