"granary" - Traduction Anglais en Arabe
PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.
We know that this morning you met Sister Catherina in the orchards and then Sister Melissabeta in the granary. | Open Subtitles | نحن نعلم ان هذا الصباح قابلت الاخت كاثرينا فى حقول الفاكهة وبعد ذلك الاخت مليسابيتا فى البستان |
They came to the granary. The drought has reached Canaan. | Open Subtitles | لقد جاءوا إلى صومعة القمح القحط وصل إلى كنعان |
When you're done with that, go check the granary. | Open Subtitles | عندما تنتهي من ذلك، إذهب لتفقد مخزن الحبوب. |
You know, in Milwaukee, I worked in a granary. | Open Subtitles | كما تعلم، في ميلووكي عملت في مخزن الحبوب |
It was not until they had been ordered to stop the construction of the first granary that they applied for an exemption. | UN | ولم يتقدما بطلب استثناء إلا عندما أُمرا بوقف بناء مخزن الحبوب الأول. |
“When mice enter the granary, we must catch the mice and not set fire to the granary”. | UN | " عندما يدخل الفأر عنبر الغلال، علينا أن نمسك الفأر لا أن نحرق العنبر " |
The quartermaster has suggested we return a portion of the supplement to the civil granary. | Open Subtitles | وقد اقترح أمين المخازن أن نعيد جزء من الإضافي |
The harvest you sweated and suffered for all summer, it's gone. What does the granary keeper say? | Open Subtitles | الحصاد الذي تعبتم وشقيتم عليه طوال الصيف اختفا ما اقوال حارس مستودع الحبوب؟ |
- Melvin says that the Pidsnarksi granary is full... but we still need two guns at least. | Open Subtitles | ـ مِلفِن يقولُ بِأنَ لدينا ما يكفي مِنَ الأسلِحة |
Represented by counsel Alexander H.E. Morawa, the complainants presented an exceedingly complicated set of facts dealing with zoning law in a municipality near Salzburg, including the conversion of a granary into a weekend house, and an appeal against a demolition order concerning a granary that was to be converted into a shed. | UN | وعرض صاحبا الشكوى عن طريق محاميهما ألكسندر موراوا مجموعة من الوقائع في غاية من التعقيد تتعلق بقانون تنطيق منطقة بلدية قرب سالزبورغ، ومن بين هذه الوقائع تحويل مخزن للحبوب إلى بيت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع، وطعناً بالاستئناف في قرار يقضي بهدم مخزن للحبوب حُوِّل إلى سقيفة. |
In Zimbabwe, however, the former granary of Africa, a wholly irresponsible policy is the reason for the difficult situation. | UN | ومع ذلك، ففي زمبابوي وهي سلة الغلال السابقة لأفريقيا، أدى اتباع سياسة غير مسؤولة على الإطلاق إلى حدوث الحالة الصعبة هناك. |
However, on 12 August 1969, the Municipality of Elsbethen issued a decision ordering the authors to stop converting the granary into a weekend house. | UN | لكن في 12 آب/أغسطس 1969، أصدرت بلدية إلسبيثين قراراً يأمر صاحبي البلاغ بوقف تحويل مخزن الحبوب إلى بيت لقضاء عطلة نهاية الأسبوع. |
2.5 In the spring of 1974, the authors acquired and reconstructed another granary on their property for use as a shed. | UN | 2-5 وفي ربيع عام 1974، اشترى صاحبا البلاغ مخزن حبوب آخر وأعادا بناءه في أرضهما لاستخدامه كسقيفة. |
2.13 On 6 February 1987, the mayor of Elsbethen ordered the authors to demolish the granary and the shed by 31 December 1987. | UN | 2-13 وفي 6 شباط/فبراير 1987، أمر عمدة إلسبيثين صاحبي البلاغ بهدم مخزن الحبوب والسقيفة بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 1987. |
From a hiking trail passing by the authors' property, hikers can only see a small part of the granary, an antique building dating from 1757, which has been restored and is an allwooden construction typical of the Province of Salzburg. | UN | ولا يمكن للمتجولين في مسار التجوال الذي يعبر ملكية صاحبي البلاغ إلا أن يشاهدوا جزءاً صغيراً من مخزن الحبوب، وهو بناء عتيق يعود إلى عام 1757، رُمِّم بأكمله باستعمال الخشب الذي تختص به مقاطعة سالزبورغ. |
Therefore, neither the granary nor the shed defeat the purpose of the zoning regulations not to have residential structures erected in rural areas to preserve the natural beauty of the landscape. | UN | وعليه، فإن مخزن الحبوب والسقيفة لا ينالان من أنظمة التقسيم إلى مناطق التي تمنع إقامة هياكل سكنية في المناطق الريفية للحفاظ على جمال المناظر الطبيعية. |
Rather, they had merely moved an antique granary from a neighbouring plot to their own land, after having sought the consent of the mayor of Elsbethen, which had given rise to their expectation that they could lawfully erect the building. | UN | بل، اكتفيا بنقل مخزن حبوب عتيق من قطعة أرض مجاورة إلى أرضهما، بعد أن سعيا للحصول على موافقة عمدة إلسبيثن، وظنا بالتالي أن بإمكانهما تشييد البناء بصفة قانونية. |
I should have tried the granary roads. | Open Subtitles | . كان يجب علىّ تجربة طريق الصوامع |
Yup, that's a regular granary gangbang. | Open Subtitles | نعم، ذلك نظامي السايلو متحولين جنسيا |
You know all that soft hay in the granary? | Open Subtitles | -هل تعرفين ذلك القش الرطب فى الحظيرة ؟ |