"grand bargain" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصفقة الكبرى
        
    • صفقة كبرى
        
    • صفقة كبيرة
        
    • للصفقة الكبرى
        
    • الصفقة العظيمة
        
    We hope to engage in negotiations based on the grand bargain initiative when the Six-Party Talks resume. UN ونأمل أن نشارك في مفاوضات تستند إلى مبادرة الصفقة الكبرى عندما تستأنف المحادثات السداسية الأطراف.
    The representative of South Korea also mentioned the so-called grand bargain initiative. UN وأشار ممثل كوريا الجنوبية أيضا إلى ما يسمى بمبادرة الصفقة الكبرى.
    The Republic of Korea will continue to discuss the details of the grand bargain with the countries concerned. UN وستواصل جمهورية كوريا مناقشة تفاصيل الصفقة الكبرى مع البلدان المعنية.
    We believe that a grand bargain to lay the foundation for lasting peace between the North and South would oblige the parties to: News-Commentary وفي اعتقادنا أن أي صفقة كبرى لإرساء أسس السلام الدائم بين الشمال والجنوب لابد وأن تلزم الطرفين بما يلي:
    At the inception of the Treaty, all States parties had struck a grand bargain in which nuclear-weapon States had committed themselves to nuclear disarmament and non-nuclear-weapon States had undertaken not to develop nuclear weapons. UN وفي بداية المعاهدة، توصلت جميع الدول الأطراف إلى صفقة كبرى التزمت فيها الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح النووي وتعهدت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم تطوير أسلحة نووية.
    It is not a grand bargain in international security, but a practical tool to enable us to start substantive work. UN وليست صفقة كبيرة في مجال الأمن الدولي.
    23. It was essential for the " grand bargain " which had made possible the adoption of the Treaty to be implemented in both letter and spirit. UN 23 - وأضافت أنه من الضروري " للصفقة الكبرى " التي مكنت من اعتماد المعاهدة أن تُنفذ نصا وروحا.
    The Republic of Korea will continue to discuss the details of the grand bargain with the countries concerned. UN وستستمر جمهورية كوريا في مناقشة تفاصيل الصفقة الكبرى مع البلدان المعنية.
    Such being the hard facts, South Korea is making much fuss, putting forward a " grand bargain " , while failing to say anything to the United States. UN هذه هي الحقيقة الناصعة فكوريا الجنوبية ملأت الدنيا صخباً حيث طرحت ما يطلق عليه اسم الصفقة الكبرى دون أن تقول أي شيء ضد الولايات المتحدة.
    The “grand bargain” struck at Rio may unravel. UN و " الصفقة الكبرى " التي أبرمت في ريو قد تفسخ.
    Last year, on this very occasion, President Lee proposed the " grand bargain " initiative: a single comprehensive agreement that encompasses all steps for North Korea's denuclearization and the five parties' corresponding measures. UN وفي السنة الماضية، وفي هذه المناسبة بالذات، اقترح الرئيس لي مبادرة " الصفقة الكبرى " : وهي اتفاق شامل وحيد يضم جميع الخطوات لإخلاء كوريا الشمالية من الأسلحة النووية والتدابير المقابلة للأطراف الخمسة.
    From Great Game to grand bargain News-Commentary من اللعبة العظمى إلى الصفقة الكبرى
    89. It was pointed out that the " grand bargain " of aid is that donors provide the financial resources and that the lives of people in developing countries improve as a result. UN 89 - وقد أشير إلى أن " الصفقة الكبرى " للمعونة تتمثل في قيام الجهات المانحة بتوفير الموارد المالية وتحسين حياة الشعوب في البلدان النامية نتيجة لذلك.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, while non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States should do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الصفقة الكبرى التي تمثلها معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    The Conference offered an opportunity for States parties to restore credibility to the Treaty by making good on the commitments that were the basis of the original " grand bargain " between the nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. UN ويتيح المؤتمر فرصة للدول الأطراف لكي تعيد إلى المعاهدة مصداقيتها من خلال الوفاء بالتزاماتها التي تشكل أساس " الصفقة الكبرى " الأصلية بين الدول الحائزة للأسلحة النووية وغير الحائزة للأسلحة النووية.
    Mindful of the grand bargain that the Non-Proliferation Treaty stands on, as indicated above, while non-nuclear-weapon States should strengthen their commitment to non-proliferation, nuclear-weapon States should do their part by making real progress on nuclear disarmament. UN وإذ تضع في اعتبارها الصفقة الكبرى التي تمثلها معاهدة عدم الانتشار، كما هو مبين أعلاه، فإنه في حين يتعين على الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تعزز التزامها بعدم الانتشار، ينبغي للدول الحائزة للأسلحة النووية أن تقوم بدورها في تحقيق تقدم حقيقي بشأن نزع السلاح النووي.
    Indeed, as part of the grand bargain for the indefinite extension of the NPT, it is the nuclear-weapon States that must first and foremost commit to the CTBT. UN في الواقع، يجب أولا وقبل كل شيء أن تلتزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية كجزء من صفقة كبرى للتمديد اللانهائي لمعاهدة عدم الانتشار.
    I have proposed a grand bargain that would involve dismantling the core components of the Democratic People's Republic of Korea's nuclear programme and the concomitant provision of security assurances and intensified economic support within the framework of the Six-Party Talks. UN وقد اقترحت صفقة كبرى من شأنها أن تنطوي على تفكيك العناصر الأساسية للبرنامج النووي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والتقديم المتزامن لضمانات أمنية ودعم اقتصادي واسع في إطار المحادثات السداسية.
    Without a grand bargain between the US and the EU that ensures increased European support and troops, success in Afghanistan will be elusive and alliance-testing tensions with the US will remain. News-Commentary لن يتسنى للمجتمع الدولي إحراز النجاح في أفغانستان بدون عقد صفقة كبرى بين الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي لضمان زيادة الدعم الأوروبي ورفع أعداد قواته هناك.
    CD/1840 should not be considered as another " grand bargain " . UN وينبغي اعتبار الوثيقة CD/1840 " صفقة كبيرة " أخرى.
    Presented as a coherent whole -- a sort of grand bargain in which all would find a solution to their problems: development for the countries of the South, security for the countries of the North and human rights for all -- the report of the Secretary-General does at times provide good solutions, but it sometimes leaves us wanting, when it does not completely disappoint us. UN إن تقرير الأمين العام، المعروض كوثيقة كاملة مترابطة - نوع من صفقة كبيرة يمكن أن يجد فيها الجميع حلولا لمشاكلهم: التنمية لبلدان الجنوب والأمن لبلدان الشمال وحقوق الإنسان للجميع - يقدم أحيانا حلولا جيدة، لكنه في بعض الأوقات يتركنا في حاجة، عندما لا يخيب ظننا تماما.
    Attention was given to the " triangle of issues " considered as essential for an across-the-board grand bargain, including domestic support and market access in agriculture and nonagricultural market access. UN وأولي الاهتمام إلى " مثلث القضايا " الذي اعتبر ضروريا للصفقة الكبرى الشاملة، بما في ذلك الدعم الداخلي والوصول إلى الأسواق في المجال الزراعي ووصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق.
    States parties should reaffirm and strengthen the grand bargain of the Treaty. UN وأضاف أن الدول الأطراف يجب أن تؤكد من جديد وأن تعزز الصفقة العظيمة التي حققتها المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus