"grant-based" - Traduction Anglais en Arabe

    • القائمة على المنح
        
    • القائم على المنح
        
    • القائمة على أساس المنح
        
    • إلى المنح
        
    • قائم على المنح
        
    • شكل منح
        
    • تقوم على المنح
        
    • على المنح من
        
    • في شكل مِنَح
        
    • القائمة على أساس الهبة
        
    Third, UNDP grant-based assistance is available to all programme countries. UN ثالثا، تُقدم مساعدة البرنامج اﻹنمائي القائمة على المنح لجميع بلدان البرنامج.
    Particular attention will have to be paid to replenishment of IDA and the soft-term windows of the regional development banks, and other grant-based multilateral programmes. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتجديد موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية والشبابيك الميسرة الشروط في مصارف التنمية اﻹقليمية، وغيرهما من البرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على المنح.
    Debt relief must also be provided to developing countries, including grant-based financing and 100 per cent debt cancellation. UN كما يجب تخفيف عبء الديون على البلدان النامية، بما في ذلك التمويل القائم على المنح وإلغاء الديون بنسبة 100 في المائة.
    grant-based development assistance would avert the recurrence of unsustainable debts. UN وتقديم المساعدات الإنمائية القائمة على أساس المنح سيحول دون تكرار الديون غير المستدامة.
    In addition to providing outright debt relief, they should also immediately increase their grant-based and concessional financing to ensure debt sustainability. UN وبالإضافة إلى تقديم إعفاء كامل من الديون فإن على هؤلاء الشركاء أن يزيدوا على الفور تمويلهم المستند إلى المنح والتساهلي لضمان استدامة القدرة على تحمل الدين.
    His delegation was against a generalized grant-based approach. UN ويعارض وفد بلده الأخذ بنهج معمم قائم على المنح.
    In order to avoid debt-servicing difficulties and to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without an increase in debt ratios, exclusively grant-based finance for most HIPCs is called for. UN وتفاديا لأية صعاب في خدمة الدين، وتحقيقا للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 دون زيادة في نسب الديون إلى النواتج المحلية الإجمالية، فإن من الضروري في حالة معظم البلدان النامية الفقيرة المثقلة بالديون أن تقدم لها رؤوس الأموال في شكل منح فحسب.
    Particular attention will have to be paid to replenishment of the International Development Association (IDA) and the soft-term windows of the regional development banks, and other grant-based multilateral programmes. UN وسيلزم إيلاء عناية خاصة لتجديد موارد المساعدة اﻹنمائية الدولية والنوافذ ذات الشروط المتساهلة للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وسواها من البرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على المنح.
    He expressed the view that grant-based technical cooperation aimed at building key governance capabilities for sustainable human development should be the responsibility of UNDP. UN وأعرب عن رأيه بأن المساعدة التقنية التعاونية القائمة على المنح والهادفة إلى بناء قدرات التسيير واﻹدارة اﻷساسية لصالح التنمية البشرية المستدامة ينبغي أن تكون مسؤولية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Particular attention will have to be paid to replenishment of the International Development Association (IDA) and the soft-term windows of the regional development banks, and other grant-based multilateral programmes. UN وسيلزم إيلاء عناية خاصة لتجديد موارد المساعدة اﻹنمائية الدولية والنوافذ ذات الشروط المتساهلة للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية، وسواها من البرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على المنح.
    Yet it was noted that for some countries that had benefited from debt relief a substantial increase in grant-based aid would be necessary. UN وأشير، مع ذلك، إلى أنه سيكون من الضروري، بالنسبة لبعض البلدان التي أفادت من تخفيف عبء الديون، زيادة المعونة القائمة على المنح زيادة كبيرة.
    Accordingly, the Group of 77 and China supported the Secretary-General's recommendation in favour of substantially increased grant-based ODA in keeping with efforts to ensure debt sustainability for the poorest countries. UN وبناء عليه، تؤيد مجموعة الـ 77 والصين توصية الأمين العام من أجل زيادة المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة على المنح بصورة كبيرة تمشيا مع الجهود الرامية إلى كفالة القدرة على تحمل الديون لأفقر البلدان.
    That was why the move towards grant-based financing was a significant achievement in the ODA debate. UN وهذا هو السبب في أن الخطوة نحو التمويل القائم على المنح تمثل إنجازا هاما في مناقشة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    56. In order for countries to achieve the Millennium Development Goals by 2015 without facing debt servicing difficulties, greater grant-based financing is needed for most HIPC countries. UN 56 - إن تحقيق البلدان للأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015، دون التعرض لصعوبات فيما يتعلق بخدمة الدين، يستلزم إتاحة المزيد من التمويل القائم على المنح لمعظم البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Examples were presented in the panel discussions and further discussed during the breakout group discussions, including: Japan's example of utilizing its export credit agencies to reduce private-sector risk; and the example provided by the United States of America of channelling grant-based financing via the United States - Africa Clean Energy Finance Initiative to support early project preparation. UN وعُرضت أمثلة خلال حلقات النقاش ثم تناولتها مناقشات الأفرقة الفرعية، بما في ذلك الأمثلة التالية: مثل لجوء اليابان لوكالات ائتمانات التصدير للحد من المخاطر في القطاع الخاص؛ والمثل الذي عرضته الولايات المتحدة الأمريكية والمتمثل في نقل التمويل القائم على المنح عبر قناة المبادرة المشتركة بين الولايات المتحدة وأفريقيا لتمويل الطاقة النظيفة الرامية إلى دعم التحضير المبكر للمشاريع.
    Therefore, the replenishment of International Development Association resources, soft-term windows of regional development banks and other grant-based multilateral programmes were of the utmost priority. UN ولذلك، تتمثل اﻷولوية اﻷولى في إعادة تمويل مصادر المؤسسة اﻹنمائية الدولية ونوافذ القروض بشروط تساهلية التي تقدمها مصارف التنمية اﻹقليمية، والبرامج المتعددة اﻷطراف القائمة على أساس المنح.
    In view of the important role of multilateral funding in meeting the financial needs of LDCs and the uncertain resource outlook for some of the major multilateral financial institutions and grant-based programmes, this is a particularly worrying development. UN ويثير هذا التطور بالغ القلق نظرا للدور الهام للتمويل المتعدد اﻷطراف في تلبية الاحتياجات المالية لهذه البلدان، وعدم التيقن الذي يكتنف الصورة المرتقبة للموارد من بعض المؤسسات المالية الرئيسية المتعددة اﻷطراف ومن البرامج القائمة على أساس المنح.
    Moreover, the uncertain resource situation outlook of the main multilateral financial institutions and grant-based programmes should be noted, in view of the importance of multilateral aid for the LDCs.] [While welcoming improved aid performance by some donors, it was noted with regret that the overall donors' aid performance fell short of the commitments undertaken in the Programme of Action. UN وعلاوة على ذلك، تنبغي الاشارة إلى عدم اليقين الذي يكتنف الصورة المرتقبة لحالة موارد المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف الرئيسية والبرامج القائمة على أساس المنح نظرا إلى أهمية المعونة المتعددة اﻷطراف التي تقدم ﻷقل البلدان نموا[. ]وتم الترحيب بتحسن أداء بعض المانحين في مجال المعونة ولوحظ في نفس الوقت بأسف أن أداء المانحين عموما في مجال المعونة دون ما تم التعهد به من التزامات في برنامج العمل.
    Since 2005, UN-Habitat, in the context of the Slum Upgrading Facility, has tested grant-based mechanisms to expand access to housing finance for the poor. UN 41 - قام موئل الأمم المتحدة منذ العام 2005 في إطار مرفق تحسين الأحياء الفقيرة، باختبار الآليات المستندة إلى المنح لزيادة إمكانية حصول الفقراء على التمويل السكني.
    As part of such a reform, the proposals for an alternative means of delivering increased aid to Africa included a grant-based regional development fund under United Nations auspices. UN وفي إطار هذا الإصلاح، شملت الاقتراحات المتعلقة بالوسائل البديلة لتقديم المزيد من المعونة إلى أفريقيا، إنشاء صندوق إنمائي إقليمي قائم على المنح برعاية الأمم المتحدة.
    48. Lastly, the official creditors and donors should renew their commitment to ensuring the additionality of resources and to providing more grant-based assistance than new loans. UN 48 - وأخيرا ، ينبغي على الدائنين والمانحين الرسميين أن يجددوا التزامهم بكفالة توفير الموارد الإضافية وتقديم المساعدة في شكل منح أكثر من تقديمها في شكل قروض جديدة.
    6. Stresses the critical importance of providing multilateral assistance for the least developed countries, in the form of grant-based multilateral programmes, and in that regard calls attention to the need to ensure adequate replenishment of the International Development Association and the soft-term windows of the regional development banks; UN ٦ - تؤكد على اﻷهمية البالغة لتوفير المساعدة المتعددة اﻷطراف ﻷقل البلدان نموا في شكل برامج متعددة اﻷطراف تقوم على المنح وتدعو في هذا الصدد إلى ضرورة ضمان التجديد الملائم لموارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية والمنافذ الميسرة الشروط للمصارف اﻹنمائية اﻹقليمية؛
    Reiterated their position that development cooperation should be demand-driven and be pursued on the basis of the national strategies and plans of developing countries and countries with economies in transition in accordance with established intergovernmental mandates. In this regard, they emphasized that UN development cooperation should be voluntary and grant-based in nature and that there should be no " one size-fits all " approach. UN (أ) أكدوا مجددا أيضا موقفهم بأن التعاون في مجال التنمية يكون مدفوعا بالحاجة إلى هذا التعاون وأن يتواصل على أساس الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية وفق التكليفات الحكومية المقررة، وفي هذا الصدد، شدّدوا على أن تعاون الأمم المتحدة في مجال التنمية يجب أن يكون اختياريا ومعتمدا على المنح من حيث طبيعته، وألا يكون هناك مقاربة واحدة بالنسبة للجميع.
    Adequate resources also need to be provided for the Asian Development Fund, which is next in line for replenishment, and for United Nations grant-based development funds and programmes.See also UNCTAD, Trade and Development Report, 1996, chapter II.E. UN ويحتاج اﻷمر أيضاً إلى توفير الموارد الكافية لصندوق التنمية اﻵسيوي الذي هو المقبل في قائمة إعادة التجميم. وكذلك لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة القائمة على أساس الهبة)٣(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus