"granting of refugee status" - Traduction Anglais en Arabe

    • منح مركز اللاجئ
        
    • منح مركز اللاجئين
        
    • منح وضع اللاجئ
        
    • بمنح مركز اللاجئ
        
    • منحهم مركز اللاجئ
        
    • صفة اللاجئ
        
    This member was confident that the Special Rapporteur had at no stage suggested that the granting of refugee status was the penultimate step in the process of granting a right of nationality. UN وأعرب هذا العضو عن ثقته بأن المقرر الخاص لم يوحِ في أي وقت بأن منح مركز اللاجئ هو خطوة مفضية إلى منح حق الجنسية.
    Article 3 of the Act provides for a restriction on the granting of refugee status in the Republic of Tajikistan to the following persons: UN وتنص المادة 3 من القانون على القيود المفروضة على منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص الآتي بيانهم:
    Article 3 of the Act provides for a restriction on the granting of refugee status in the Republic of Tajikistan to the following persons: UN وتنص المادة 3 من القانون على تقييد منح مركز اللاجئ في جمهورية طاجيكستان للأشخاص التالين:
    360. The Committee welcomes the amendment of the Swedish Aliens Act in 2006, which provides for the granting of refugee status to persons claiming fear of persecution on grounds of gender and sexual orientation and which will be of benefit to women refugees. UN 360 - وترحب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل عام 2006 على قانون الأجانب السويدي فبات ينص على منح مركز اللاجئين للأشخاص الذين يزعمون خوفهم من التعرض للاضطهاد لأسباب متعلقة بنوع جنسهم أو بميولهم الجنسية، وهو أمر ستستفيد منه اللاجئات.
    Furthermore, the Act also prohibits granting of refugee status or providing asylum or safe haven to any terrorist, or to any alleged offender. UN وعلاوة على ذلك، يحظر القانون أيضا منح وضع اللاجئ أو توفير اللجوء لأي إرهابي أو لأي شخص يتهم بارتكاب هذه الجرائم.
    126. The Law states that Provisions of this Law on the granting of refugee status shall not be applied if there is reason to believe that an asylum seeker: UN 126 - وينص القانون على أن أحكامه المتصلة بمنح مركز اللاجئ لا تطبق إذا كان هناك ما يدعو إلى الاعتقاد أن طالب اللجوء:
    The new draft counter-terrorism act will be considered a special basis for denial of the granting of refugee status to persons who have been indicted for the commission of terrorist acts or who have previously been tried for such crimes. UN وسيعتبر مشروع قانون مكافحة الإرهاب أساسا خاصا لحرمان الأشخاص الملتمسين منحهم مركز اللاجئ ممن يكونوا قد استدعوا للمثول أمام لجنة الأعمال الإرهابية، أو ممن حوكموا من قبل بسبب تلك الجرائم.
    42. The Committee welcomes the development of a legal and institutional framework allowing the granting of refugee status to persons with a well-founded fear of gender-based persecution. UN 42 - وترحب اللجنة بوضع إطار قانوني ومؤسسي يسمح بمنح صفة اللاجئ للأشخاص الذين يثبت أن لديهم خوفا مبرراً من التعرض للاضطهاد على أساس نوع الجنس.
    There are no domestic provisions dealing with the granting of refugee status is Seychelles. UN ولا توجد أحكام محلية تتناول منح مركز اللاجئ في سيشيل.
    The Government's goal is to limit the granting of refugee status or the right of abode on humanitarian grounds to 4-5 per cent. UN وهدف الحكومة هو عدم تجاوز نسبة من ٤ إلى ٥ في المائة في منح مركز اللاجئ أو قبول اﻹقامة في البلد ﻷسباب إنسانية.
    The granting of refugee status to persons from the former Yugoslavia is governed both by legislation and policy. UN ويخضع منح مركز اللاجئ لﻷشخاص من جمهورية يوغوسلافيا السابقة لكلا التشريع والسياسة العامة.
    Accordingly, the granting of refugee status constitutes a legally binding obstacle to return to the country of origin and, consequently, to family reunification therein. UN وبناء عليه فإن منح مركز اللاجئ يشكل مانعاً ملزماً قانوناً يحول دون العودة إلى البلد الأصلي، ويحول بالتالي دون جمع شمل الأسرة هناك.
    In a similar way, in the case of procedures subsequent to the determination of refugee status the current regulations applied by the immigration authority following the granting of refugee status include a procedure for ascertaining a refugee's criminal record, if any, including any terrorist activities. UN وبالمثل، فيما يتعلق بالإجراءات المتخذة بعد تقرير مركز اللاجئ، تشمل الأنظمة التي تطبقها سلطات الهجرة بعد منح مركز اللاجئ إجراء للتحقق من السوابق الجنائية للاجئ، إن وُجدت، بما في ذلك الأنشطة الإرهابية.
    The granting of refugee status to conscientious objectors UN منح مركز اللاجئ للمستنكفين الضميريين
    8. Adaptation of procedures and practice concerning the granting of refugee status and extradition, in accordance with the new state of affairs in the field of terrorism. UN 8 - تعديل الإجراءات المعمول بها في منح مركز اللاجئ وتسليم المجرمين حتى تراعي المعطيات الجديدة للإرهاب.
    3. Request to grant refugee status is based on conscious misleading of the organ or aims at abuse of proceedings of granting of refugee status if: UN 3 - يعتبر طلب منح مركز اللاجئ مستندا إلى تضليل مقصود للهيئة المختصة أو هادفا إلى إساءة استخدام إجراءات منح مركز اللاجئ إذا:
    The plight of other refugees from Bosnia and Herzegovina was also mentioned and reference was made to indications of possibly discriminatory criteria for the granting of refugee status. UN وأشير أيضا إلى محنة اللاجئين اﻵخرين من البوسنة والهرسك، وإلى وجود دلائل على اتباع معايير في منح مركز اللاجئ يُحتمل انطواؤها على تمييز.
    In keeping with the Convention, it has established the National Commission for Refugees (CONARE), which is the agency responsible for monitoring implementation of the Convention, along with constitutional safeguards and human rights standards, and evaluating and sorting applications prior to the granting of refugee status. UN وتمشيا مع الاتفاقية، أنشأت بوليفيا اللجنة الوطنية للاجئين، وهي الوكالة المسؤولة عن رصد تنفيذ الاتفاقية، بالإضافة إلى الضمانات الدستورية ومعايير حقوق الإنسان، وتقييم الطلبات وفرزها قبل منح مركز اللاجئين.
    10. The Committee welcomes the amendment of the Swedish Aliens Act in 2006, which provides for the granting of refugee status to persons claiming fear of persecution on grounds of gender and sexual orientation and which will be of benefit to women refugees. UN 10 - وترحب اللجنة بالتعديل الذي أُدخل عام 2006 على قانون الأجانب السويدي فبات ينص على منح مركز اللاجئين للأشخاص الذين يزعمون خوفهم من التعرض للاضطهاد لأسباب متعلقة بنوع جنسهم أو بميولهم الجنسية، وهو أمر ستستفيد منه اللاجئات.
    Guinea-Bissau has no legislation regulating the granting of refugee status. UN لا يوجد في غينيا - بيساو تشريع ينظم منح وضع اللاجئ.
    52. The act makes provision for the " prima facie " granting of refugee status in the event of a mass influx of refugees, under which a person may be recognized as a refugee by virtue of belonging to a specified group of individuals. UN 52- وينص القانون على منح وضع اللاجئ منحاً مبدئياً في حالات التوافد الجماعي المكثَّف للاجئين، حيث يجوز في هذه الحالات الإقرار بوضع شخص ما بوصفه لاجئاً بحكم انتمائه إلى فئة محددة من الأفراد.
    It also noted that the Aliens Act permitted the granting of refugee status to women fleeing gender-based violence and to people fleeing persecution based on sexual orientation. UN ولاحظت أيضا أن قانون الأجانب يسمح بمنح مركز اللاجئ للنساء الفارّات من العنف الجنساني والأشخاص الفارين من الاضطهاد بسبب ميلهم الجنسي.
    He drew attention to the fact that, in international refugee law and international practice in that matter, it was not the granting of refugee status by the receiving State which conferred on the beneficiary the status of refugee within the meaning of international law, but the events and circumstances which had led that person to seek refuge in the territory of a foreign State. UN ويجدر التذكير بأن قبول الدولة المستقبلة للشخص كلاجئ ليس هو ما يضفي على المستفيد من صفة اللجوء، في عرف القانون الدولي للاجئين والممارسة الدولية المتبعة في هذا الشأن، صفة اللاجئ بالمعنى المقصود في القانون الدولي، بل إنه يستمد هذه الصفة من الأحداث والظروف التي دفعته لطلب اللجوء في إقليم دولة أجنبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus