"granting the request" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموافقة على الطلب
        
    • الموافقة على طلب التمديد
        
    • بالموافقة على الطلب
        
    • بالموافقة على طلب
        
    Furthermore, he considered that granting the request would be a way for the international community to help promote the development and economic integration of the African region, and especially the States members of WAEMU. UN وعلاوة على ذلك، اعتبر أن الموافقة على الطلب ستكون وسيلة للمجتمع الدولي يستطيع من خلالها المساعدة على تعزيز التنمية والتكامل الاقتصادي في منطقة أفريقيا، ولا سيما في الدول الأعضاء في الاتحاد.
    (vii) In granting the request, the Meeting noted that, while it is understandable that Colombia has asked for the maximum time available given the extent of the known or suspected contamination problem, Colombia is doing so based on an incomplete picture. UN وعند الموافقة على الطلب لاحظ الاجتماع أن طلب كولومبيا الاستفادة من أقصى مدة متاحة هو أمر مفهوم بالنظر إلى حدة مشكلة التلوث المعروف أو المشتبه فيه، غير أن كولومبيا تفعل ذلك بناء على صورة ناقصة.
    (xiii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Denmark and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وعند الموافقة على الطلب كذلك، أشار الاجتماع إلى أن من شأن الجدول الزمني المدرج في الطلب أن يقدم مساعدة كبيرة للدانمرك وجميع الدول الأطراف في تقييم سير التنفيذ خلال فترة التمديد.
    (xxviii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Zimbabwe and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن الجدول الزمني المحدد في الطلب سيساعد زمبابوي وجميع الدول الأطراف، إلى حد كبير، في تقييم التقدم المحرز في التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    (v) Also in granting the request, the Meeting noted that the commitments made in Chad's 2010-2012 work plan would greatly assist Chad and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN وأشار الاجتماع عند الموافقة على طلب التمديد إلى أن من شأن الالتزامات الواردة في خطة عمل تشاد للفترة 2010-2012 أن تساعد كثيرا تشاد وجميع الدول الأطراف في تقييم التقدم في التنفيذ خلال فترة التمديد.
    (xviii) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Guinea-Bissau and all States Parties in assessing progress between now and the requested extended deadline. UN وعند الموافقة على الطلب أيضا، أشار الاجتماع إلى أن الجدول الزمني الوارد في الطلب سيساعد غينيا - بيساو وجميع الدول الأطراف إلى حد كبير في تقييم التقدم الذي سيحرَز من الآن وحتى الأجل الجديد المطلوب.
    (xxi) Also in granting the request, the Meeting noted that the plan presented by Mauritania is workable and ambitious, but subject to the acquisition of equipment and the receipt of funds at levels that greatly exceed recent experience. UN كما لاحظ الاجتماع أيضا عند الموافقة على الطلب أن الخطة المقدمة من موريتانيا قابلة للتنفيذ وطموحة، إلا أن ذلك يتوقف على توفير المعدات وتلقي المساعدات المالية بمستويات تتجاوز إلى حد كبير ما هي عليه حالياً.
    (xxii) In granting the request, the Meeting noted that the plan presented by Mauritania provides for the use of the full range of technical and non-technical means to release suspected hazardous areas in keeping with the recommendations adopted by the Ninth Meeting of the States Parties. UN ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن الخطة المقدمة من موريتانيا تتضمن استخدام كافة الوسائل التقنية وغير التقنية بغية الإفراج عن المناطق التي يشتبه في أنها ملغومة، وذلك تمشياً مع التوصيات التي اعتمدها الاجتماع التاسع للدول الأطراف.
    (xxiii) Also in granting the request, the Meeting noted that the accounting of annual milestones of progress to be achieved, which Mauritania provided in its request, would greatly assist both Mauritania and all States Parties in assessing progress during the extension period. UN ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أن تناول المراحل الأساسية السنوية للتقدم الذي ينبغي تحقيقه، مثلما فعلت موريتانيا في طلبها، من شأنه أن يساعد موريتانيا وجميع الدول الأطراف إلى حد كبير في تقييم التقدم المحرز في مجال التنفيذ خلال فترة التمديد.
    (g) Also in granting the request, the Meeting noted that the timeline contained in the request would greatly assist Chile and all States Parties in assessing progress in implementation during the extension period. UN (ز) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن من شأن الجدول الزمني المدرج في الطلب تقدم مساعدة كبيرة لشيلي وجميع الدول الأطراف على تقييم تقدم التنفيذ خلال فترة التمديد.
    (g) Also in granting the request, the Meeting requested that Angola provide additional information and updates on the following: UN (ز) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، طلب الاجتماع من أنغولا تقديم المزيد من المعلومات وتحديث المعلومات المتعلقة بالآتي:
    In granting the request, the Meeting noted that Chad had made good efforts to largely comply with the commitment it had made, as recorded by the decisions of the Tenth Meeting of the States Parties, to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and develop a plan accordingly. UN ولاحظ الاجتماع لدى الموافقة على الطلب أن تشاد بذلت جهوداً كبيرة من أجل الامتثال إلى حد كبير للالتزامات التي تعهدت بها، مثلما هو مسجل في القرارات الصادرة عن الاجتماع العاشر للدول الأطراف، لفهم حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع خطة وفقاً لذلك؛
    (e) Also in granting the request, the Meeting noted that, while completion is now within sight, the implementation of Mozambique's plan by 31 December 2014 is contingent upon assumptions that may not hold. UN (ه( ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن التنفيذ قد أوشك على الانتهاء، إلا أن تنفيذ خطة موزامبيق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2014 يتوقف على افتراضات قد لا تكون راسخة.
    (h) Also in granting the request, the Meeting noted that while the technical survey and preparation for demining work would take place in 2014, the actual demining work would take place in 2015. UN (ح) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن عمليات المسح التقني والتحضير لإزالة الألغام ستجري في عام 2014، في حين ستجري أعمال الإزالة في عام 2015.
    (j) Also in granting the request, the Meeting noted that monthly benchmarks for progress contained in the request would greatly assist Niger and all States Parties in assessing progress made in implementation during the extension period. UN (ي) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن تضمين طلب التمديد معايير لقياس التقدم شهرياً سيكون عوناً كبيراً للنيجر ولجميع الدول الأطراف في سبيل تقييم تقدم التنفيذ أثناء فترة التمديد.
    (s) Also in granting the request, the Meeting noted that, with speedy establishment of a national mine action authority (NMAA) and national mine action centre (NMAC), Turkey may find itself in a situation wherein it could complete implementation before 1 March 2022. UN (ق) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أنه بفضل الإسراع بإنشاء الهيئة الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والمركز الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام، فإن تركيا قد تجد نفسها في موقف يمكنها من استكمال التنفيذ قبل 1 آذار/مارس 2022.
    (w) Also in granting the request, the Meeting noted that both Eritrea and all States Parties could benefit if Eritrea provided updates on progress made in obtaining clarity regarding the remaining challenge and in producing a detailed plan at meetings of the Standing Committees and at Meetings of the States Parties. UN (ث) ولدى الموافقة على الطلب أيضاً، لاحظ الاجتماع أن إريتريا وجميع الدول الأطراف على حد سواء يمكن أن تستفيد إذا قدمت إريتريا في اجتماعات اللجان الدائمة واجتماعات الدول الأطراف معلومات محدّثة بشأن التقدم المحرز في تكوين فكرة واضحة بخصوص التحديات القائمة وفي إعداد خطة مفصلة.
    MLA may be refused on the grounds that granting the request would be likely to prejudice the sovereignty, security or other essential public interest of FSM (s.1705(2)(b)). UN وقد يُرفض طلب المساعدة القانونية المتبادلة على أساس أنَّ الموافقة على الطلب ربما تمسُّ بسيادة ولايات ميكرونيزيا الموحَّدة أو أمنها أو مصلحة عامة أساسية أخرى لها (المادة 1705 (2) (ب)).
    (xvi) Also in granting the request, the Meeting noted that, while Guinea-Bissau has been slow to adopt efficient land release practices and that while its progress to date has been modest, Guinea-Bissau was making a commitment through its extension request to more efficiently and expediently proceed with article 5 implementation. UN ولاحظ الاجتماع عند الموافقة على الطلب أنه رغم بطء غينيا - بيساو في اعتماد ممارسات فعالة للإفراج عن الأراضي وعدم إحرازها تقدماً كبيراً حتى هذا التاريخ، فإنها بطلبها تمديد الأجل تلتزم بأن تمضي في تنفيذ المادة 5 بقدر أكبر من الكفاءة والسرعة.
    (iv) Also in granting the request, the Meeting noted that while it may be unfortunate that after almost twelve years since entry into force a State Party is unable to specify how much work remains and how it will be carried out, it is positive that Chad intends to renew efforts to garner an understanding of the true remaining extent of the challenge and develop plans accordingly. UN ولاحظ الاجتماع كذلك عند الموافقة على طلب التمديد أن من المؤسف ألاَّ تتمكن دولة طرف، بعد مرور قرابة اثنتي عشرة سنة على دخول الاتفاقية حيز النفاذ، من تحديد حجم الأعمال التي ما زال ينبغي إنجازها وكيفية إنجاز تلك الأعمال، بيد أن من الإيجابي أن تكون تشاد عازمة على مواصلة جهودها لإدراك حجم التحدي الحقيقي المتبقي ووضع الخطط تبعاً لذلك.
    143. On 18 October 2000, the Trial Chamber issued its decision granting the request and ordering SFOR and its member States to provide the information sought. UN 143 - وفي 18 تشرين الأول/أكتوبر 2000، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بالموافقة على الطلب ويأمر قوة تحقيق الاستقرار والدول الأعضاء فيها بتوفير المعلومات المطلوبة.
    Nationality may be acquired by naturalization, that is, by granting the request of an interested person to acquire the nationality of a particular State. UN ويمكن اكتساب الجنسية بالتجنس، أي بالموافقة على طلب شخص مهتم باكتساب جنسية دولة بعينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus