"gratuities" - Traduction Anglais en Arabe

    • والإكراميات
        
    • المكافآت
        
    • الإكراميات
        
    • إكراميات
        
    • وإكراميات
        
    • والعطايا
        
    This allowance is intended to cover accommodation, meals, gratuities and other expenses of United Nations travellers. UN ويُقصد بهذا البدل تغطية تكاليف الإقامة والوجبات والإكراميات والمصروفات الأخرى التي يتكبدها موظفو الأمم المتحدة المسافرون.
    It was implemented to regulate pensions, gratuities and other allowances to be granted to public service officers who were appointed to the Public Service after 1 August 1934. UN وقد نُفذ لتنظيم المعاشات والإكراميات وغيرها من العلاوات التي تمنح للموظفين العموميين الذين عُينوا للخدمة العامة بعد 1 آب/أغسطس 1934.
    gratuities received for or on account of services provided, when not distributed by the employer, must be considered as part of earned income from employment. UN ومما يجب اعتباره جزءا من دخل العمل المأجور المكافآت على العمل أو بسبب العمل عندما لا يكون رب العمل هو من يدفعها.
    The equitable, legal and transparent distribution of these gratuities must be ensured. UN ويجب ضمان توزيع هذه المكافآت بإنصاف وانتظام وشفافية.
    There is nothing to preclude the taxation of tips, which are gratuities awarded for the performance of work. UN ولا شيء يمنع من فرض ضريبة على الإكراميات التي هي مكافآت متأتية من العمل.
    There is nothing to preclude the taxation of tips, which are gratuities awarded for the performance of work. UN ولا شيء يمنع من فرض ضريبة على العطايا التي هي إكراميات ممنوحة مقابل العمل.
    Under the contractual arrangements made by the United Kingdom Command Secretariat in accordance with the Civilian Employment Regulations (Cyprus) 1985, the locally employed civilians were entitled to, in addition to the basic salary, a cost-of-living allowance according to the Cyprus Government scale, overtime, allowances and an annual bonus equal to one-month's salary, gratuities and redundancy pay. UN وكان يحق للموظفين المدنيين المعينين محليا بموجب الترتيبات التعاقدية التي أجرتها أمانة قيادة المملكة المتحدة وفقا ﻷنظمة توظيف المدنيين )قبرص( لعام ١٩٨٥، باﻹضافة إلى الراتب اﻷساسي، بدل تكاليف المعيشة وفقا لجدول حكومة قبرص والعمل اﻹضافي وعلاوات ومنحة سنوية تعادل مرتب شهر وإكراميات وتعويض التسريح.
    Further areas of convergence included codes of conduct, general procedures on privileges and immunities, regulations on gifts and gratuities, the restriction of and the requirement to disclose outside occupation, and mandatory financial disclosure for senior staff members and staff members considered to be especially vulnerable to corruption. UN وكان من بين مجالات التقارب الأخرى مدونات قواعد السلوك والإجراءات العامة بشأن الامتيازات والحصانات واللوائح الخاصة بالهدايا والإكراميات والقيود المفروضة على العمل الخارجي ومتطلبات الكشف عنه وإلزام كبار الموظفين والموظفين الذين يُرى أنهم معرضون بوجه خاص لخطر الفساد بتقديم إقرارات مالية.
    (b) The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. UN (ب) يُحسب بدل الإقامة اليومي عادة على أساس التكلفة المتوسطة لمستوى معقول من المأكل والمسكن مضافا إليها مبلغ لتغطية المصروفات النثرية كرسوم الخدمة والإكراميات وتكاليف غسل الملابس.
    (c) Travel subsistence allowance shall be deemed to comprise the total contribution of the United Nations towards such charges as meals, lodging, gratuities and other payments made for personal services rendered. UN )ج( يشكل بدل الإقامة أثناء السفر كامل مساهمة الأمم المتحدة في تغطية تكاليف الوجبات والسكن والإكراميات وغير ذلك من المبالغ التي تدفع لقاء ما يقدم للموظف من خدمات شخصية.
    (b) The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. UN (ب) يُحسب بدل الإقامة اليومي عادة على أساس التكلفة المتوسطة لمستوى معقول من المأكل والمسكن مضافا إليها مبلغ لتغطية المصروفات النثرية كرسوم الخدمة والإكراميات وتكاليف غسل الملابس.
    (b) The daily subsistence allowance shall normally be computed on the basis of the average cost for a reasonable standard of board and lodging plus an amount to cover incidental expenses such as service charges, gratuities and laundry. UN (ب) يُحسب بدل الإقامة اليومي عادة على أساس التكلفة المتوسطة لمستوى معقول من المأكل والمسكن مضافا إليها مبلغ لتغطية المصروفات النثرية كرسوم الخدمة والإكراميات وتكاليف غسل الملابس.
    The State party goes on to say that the social security system also has an interest in gratuities. UN وتوضح الدولة الطرف أن الضمان الاجتماعي له دور أيضاً في هذه المكافآت.
    Under the laws governing the system, gratuities are considered as earned income. UN فالقوانين التي تنظمه تعتبر المكافآت نوعا من أنواع دخل العمل.
    The equitable, legal and transparent distribution of these gratuities must be ensured. UN ويجب ضمان توزيع هذه المكافآت بإنصاف وانتظام وشفافية.
    The State party goes on to say that the social security system also has an interest in gratuities. UN وتوضح الدولة الطرف أن نظام الضمان الاجتماعي يستفيد أيضاً من هذه الإكراميات.
    Under the laws governing the system, gratuities are considered as earned income. UN فالقوانين التي تنظمه تعتبر الإكراميات نوعاً من أنواع دخل العمل.
    Suppose, to compensate you for lost gratuities, Open Subtitles افترض أنه لأعوضك عن الإكراميات التي تفوتك
    There was thus no need to tax the very variable income of street musicians, which consisted solely of such gratuities. UN وعليه، رئي أنه لا داعي لفرض ضريبة على دخل عازف الشارع وهو دخل شديد التقلب ومكون من إكراميات فقط.
    While some support was expressed for deletion of this phrase, concern was expressed that the proposed amendment would on the one hand have the opposite effect of excluding the application of the provisions to bribes, and on the other hand would allow rejection of submissions for gratuities of insignificant value, which could not influence the behaviour of the procuring entity. UN وبينما أُعرب عن بعض التأييد لحذف هذا التعبير، أُعرب عن القلق من أن التعديل المقترح سيكون له تأثير عكسي ينطوي على استبعاد تطبيق الأحكام على الرشوة، من جهة، وسيسمح من جهة أخرى، برفض العروض بسبب إكراميات ضئيلة القيمة، لا يمكنها أن تؤثر في سلوك الجهة المشترية.
    During its review of amounts entered in the “support” field of the “C6” page, the Panel observed that many of the amounts actually represented items that were more properly classified under to the “other” field, e.g., end-of-service gratuities or benefits, perquisites and allowances. UN وخلال استعراضه للمبالغ التي أدخلت في حقل " الإعالة " من الصفحة " جيم/6 " لاحظ الفريق أن العديد من المبالغ كانت تمثل بنوداً لم تصنف التصنيف الصحيح في حقل " مطالبات أخرى " مثل إكراميات أو استحقاقات نهاية الخدمة، ودخول عرضية وعلاوات.
    It found that a claimant’s pre-invasion income reflected a wide variety of employment-related factors including: the remaining portion of a fixed-term contract, unpaid remuneration, allowances and benefits, holiday pay, end-of-year and other bonuses, payment in lieu of notice of termination of employment, severance pay and end-of-service indemnities and gratuities. UN وتبين أن دخل المطالب السابق على الغزو يعكس جملة عريضة من العوامل المتصلة بالعمالة تشمل ما يلي: الجزء المتبقي من عقد محدد المدة، المكافآت غير المسددة، العلاوات والاستحقاقات، الإجازة المدفوعة، وإكراميات انتهاء آخر السنة وغيرها، والمبلغ الذي يسدد لقاء الإشعار بإنهاء عقد الاستخدام، والمبلغ المسدد أثناء فصل العامل والعلاوات والإكراميات المدفوعة عند انتهاء الخدمة.
    In 1982, however, the legislature decided that the Decree-Law should be repealed and did not reintroduce the wording on tips and gratuities until 1988. UN بيد أن المشرع قرر في عام 1982 إلغاء هذا القانون ولم يعاود الأخذ بالصيغة المتعلقة بالإكراميات والعطايا إلا في عام 1988.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus