"grave developments" - Traduction Anglais en Arabe

    • التطورات الخطيرة
        
    • تطورات خطيرة
        
    At the same time, however, we believe that, at this extremely fragile and tense juncture, serious action is necessary to confront these grave developments. UN غير أننا نؤمن، في الوقت نفسه، أنه لا بدّ، عند هذا المنعطف الشديد الدقة والتوتّر، من التحرك بجدية للتصدي لهذه التطورات الخطيرة.
    In this regard, we have made clear our positions on these grave developments in the various international forums. UN وفي هذا الشأن، فقد أوضحنا مواقفنا إزاء هذه التطورات الخطيرة في مختلف المحافل الدولية.
    Expressing its deep concern over these grave developments, which affect international peace and security, UN وإذ يُعرب عن قلقه البالغ إزاء هذه التطورات الخطيرة التي تؤثر على السلم واﻷمن الدوليين،
    Regards the present session as remaining open for the purpose of monitoring the grave developments that are taking place. UN ويعتبر المجلس هذه الدورة مفتوحة لمتابعة التطورات الخطيرة الجارية.
    The events in Somalia - especially the attacks on the United Nations peace-keeping personnel - are grave developments that threaten the working of this Organization. UN وتمثل اﻷحداث في الصومال، ولا سيما الهجمات التي تشن على اﻷفراد في قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، تطورات خطيرة تهدد عمل هذه المنظمة.
    This organ cannot continue to keep silent before these grave developments. UN ولا يمكن لهذه الهيئة أن تظل تلتزم الصمت إزاء هذه التطورات الخطيرة.
    In the sphere of peace and security, some grave developments have taken place in various parts of the world. UN وفي مجال السلم واﻷمن، حدثت بعض التطورات الخطيرة في أجزاء شتى من العالم.
    We believe that it is the duty of the Council to act and to act rapidly in response to such grave developments. UN وإننا نعتقد أن من واجب مجلس اﻷمن أن يتصرف، وأن يتصرف بسرعة ردا على هذه التطورات الخطيرة.
    5. The Government responded quickly and resolutely to these grave developments, acting on the diplomatic, economic and humanitarian levels. UN ٥ - واستجابت الحكومة بشكل سريع وحازم لهذه التطورات الخطيرة بأن عملت على المستوى الدبلوماسي والاقتصادي واﻹنساني.
    Mr. McLay (New Zealand): New Zealand has watched with concern the grave developments that continue to unfold in Libya. UN السيد مكلاي (نيوزيلندا) (تكلم بالإنكليزية): لقد تابعت نيوزيلندا بقلق التطورات الخطيرة التي لا تزال تترى في ليبيا.
    May I proceed to convey to you the following message from President Isaias Afwerki, who could not attend this august session, inasmuch as he would have desired to do so, due to the grave developments that face our country. UN وأود اﻵن أن أنقل إليكم الرسالة التالية من الرئيس إيسايس أفورقي الذي لم يتمكن من حضور هذه الدورة العظيمة كما كان يود وذلك بسبب التطورات الخطيرة التي تواجه بلدنا.
    Considering the grave developments in Kosovo and Metohija since the adoption of its concluding observations on 30 March 1998 concerning the report submitted by the Federal Republic of Yugoslavia, UN إذ تضع في اعتبارها التطورات الخطيرة التي جدﱠت في كوسوفو وميتوهيجا منذ أن اعتمدت ملاحظاتها الختامية في ٠٣ آذار/مارس ٨٩٩١ فيما يتعلق بالتقرير الذي قدمته جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية،
    You are no doubt aware of the grave developments there have been as a result of the launching by the Israeli air force of a wide-ranging assault on Lebanese territory and its bombing of civilian targets there. This has caused losses in material and human terms, and the bombing has left innocent civilians dead and wounded and has caused serious damage to vital installations and to the country's infrastructure. UN لا شك أنكم على إطلاع على التطورات الخطيرة الناجمة عـن إقدام الطيران اﻹسرائيلي علـى شـن عدوان واسع النطاق على اﻷراضي اللبنانية وقصفه لﻷهداف المدنية، اﻷمر الذي أدى إلى وقوع خسائر مادية وبشرية وما خلفه ذلك القصف من ضحايا وجرحى مدنيين أبرياء وأضرار فادحة في المرافق الحيوية والبنية اﻷساسية للبنان.
    The Heads of State or Government thus considered in further depth the continuing grave developments regarding the critical issue of the unlawful construction by Israel, the occupying Power, of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. UN 6 - وبناء على ذلك، نظر رؤساء الدول والحكومات بأناة أكثر في التطورات الخطيرة المتواصلة فيما يتعلق بالمسألة الحرجة المتمثلة في قيام إسرائيل، سلطة الاحتلال، بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    As you will recall, I had tried to underline the grave developments in the peace process that ensued from Ethiopia's rejection of the Boundary Commission decision through my letters to you of 27 October, 13 November and 24 December 2003. UN لقد حاولت، كما تذكرون، من خلال رسائلي الموجهة إليكم، والمؤرخة 27 تشرين الأول/أكتوبر، و 13 تشرين الثاني/نوفمبر، و 24 كانون الأول/ديسمبر 2003، أن أشدد على التطورات الخطيرة التي شهدتها عملية السلام بسبب رفض إثيوبيا لقرار لجنة الحدود.
    Secretary-General In my capacity as Chairman of the Islamic Group of the Organization of the Islamic Conference in New York, I have the honour to inform you that the Group met on 2 April 1997 to consider the grave developments resulting from the illegal Israeli actions in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in particular its commencement of construction activities at Jabal Abu Ghneim. UN يشرفني أن أبلغكم، بوصفي رئيسا للمجموعة اﻹسلامية التابعة لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي في نيويورك، بأن المجموعة اجتمعت يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٧ للنظر في التطورات الخطيرة الناجمة عن اﻹجراءات اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، وبخاصة بدء أنشطة التشييد في جبل أبو غنيم.
    The Ministers thus considered in further depth the continuing grave developments regarding the critical issue of the unlawful construction by Israel, the occupying Power, of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. UN 5 - وبناء على ذلك، نظر الوزراء بأناة أكثر في التطورات الخطيرة المتواصلة فيما يتعلق بالمسألة الحرجة المتمثلة في قيام إسرائيل، سلطة الاحتلال، بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    5. The Ministers thus considered in depth the continuing grave developments regarding the critical issue of the unlawful construction by Israel, the occupying Power, of the Wall in the Occupied Palestinian Territory, including in and around East Jerusalem. UN 5 - وبناء على ذلك، نظر الوزراء بتعمق في التطورات الخطيرة المتواصلة في ما يتعلق بالمسألة الملحة المتمثلة في قيام إسرائيل، سلطة الاحتلال، بتشييد الجدار في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية وما حولها.
    Having heard statements from the head of the Arab Ministerial Committee on the Situation in Syria and the Secretary General of the League of Arab States on the Arab political initiative and the Security Council deliberations on the grave developments in Syria at the session held on 31 January 2012, UN - بعد استماعه إلى عرض كلٍ من رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية حول التحرك السياسي العربي ومداولات مجلس الأمن في جلسته المنعقدة بتاريخ 31 كانون الثاني/يناير 2012 حول التطورات الخطيرة في سورية،
    We are drawing the attention of your esteemed Council to these grave developments and the continued violation by South Sudan of Security Council resolution 2046 (2012) in order to request that you take the measures required to ensure that South Sudan complies with the provisions of the above-mentioned resolution and withdraws immediately from all Sudanese territory. UN إننا إذ نضع أمام مجلسكم الموقر هذه التطورات الخطيرة والخروقات المستمرة من جمهورية جنوب السودان للقرار 2046 (2012)، نطلب إليكم اتخاذ ما يلزم من إجراءات تُلزِم جمهورية جنوب السودان بنصوص القرار المشار إليه والانسحاب الفوري الغير مشروط من أراضي دولة السودان كافة.
    This session is being held at a time when grave developments are threatening peace and security in the Middle East region. The situation in Jerusalem and in all parts of the West Bank is explosive owing to the unjust attacks and harsh measures by the Israeli authorities against the Palestinian people and to the continued attempts to alter the status of Holy Jerusalem. UN لقد تزامن انعقاد دورتنا هذه مع بروز تطورات خطيرة تهدد اﻷمن والسلام في منطقة الشرق اﻷوسط برمته، حيث انفجر الوضع في القدس وبقية أنحاء الضفة الغربية نتيجة الاعتداءات الظالمة والممارسات القاسية التي تقوم بها السلطات الاسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني واستمرارها في تغيير معالم القدس الشريف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus