"grave financial" - Traduction Anglais en Arabe

    • المالية الخطيرة
        
    • مالية خطيرة
        
    • المالية الخطرة
        
    • المالي الخطير
        
    • المالية الحادة
        
    • المالية المتردية
        
    The grave financial crisis which the Organization has experienced for a number of years must be considered as a threat to the effectiveness of the whole. UN فاﻷزمة المالية الخطيرة التي تعيشها المنظمة منذ عدد من السنوات يجب أن نعتبرها خطرا يتهــدد فاعليـة الكـل.
    Four years later, however, its grave financial situation continued to be a cause for serious concern. UN بيد أن الحالة المالية الخطيرة للأمم المتحدة، بعد مرور أربعة سنوات، ما زالت تثير قلقا بالغا.
    However, there is an urgent need to adopt a global package of measures to solve the grave financial situation of the United Nations. UN بيد أن هناك حاجة عاجلة لاعتماد مجموعة تدابير عالمية لحل الحالة المالية الخطيرة لﻷمم المتحدة.
    The Palestinian Authority was facing a grave financial crisis as it struggled to meet its payroll in a context of falling tax receipts and sharply curtailed foreign investment. UN وتواجه السلطة الفلسطينية أزمة مالية خطيرة وهى تكافح من أجل توفير الأجور في سياق تدني حصائل الضرائب والانخفاض الشديد في الاستثمار الأجنبي.
    Malaysia was deeply concerned at the grave financial situation of the United Nations, which remained unchanged despite repeated calls for improvements. UN وأعرب عن بالغ قلق ماليزيا من الحالة المالية الخطرة للأمم المتحدة، وهي حالة ظلت دون تغيير رغم النداءات المتكررة لإدخال تحسينات عليها.
    A major shared concern of all executive heads continues to be the grave financial situation facing the United Nations, and the overall decline in funding, particularly for long-term development activities. UN ولا يزال بين المشاغل الرئيسية المشتركة لجميع الرؤساء التنفيذيين: الحالة المالية الخطيرة التي تواجهها اﻷمم المتحدة، والتدهور العام للتمويل، ولا سيما التمويل المخصص لﻷنشطة اﻹنمائية الطويلة اﻷجل.
    Furthermore, the grave financial crisis afflicting this international Organization is in fact but the reflection of a political crisis fundamentally centred on the identity of the United Nations and its role in the post-cold- war period. UN كما أن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تعاني منها المنظمة الدولية ليست في حقيقتها إلا انعكاسا ﻷزمة سياسية، تدور بشكل رئيســي حول هوية اﻷمم المتحدة ودورها في مرحلة ما بعد انتهاء الحرب الباردة.
    As we see it, it would not be responsible for the First Committee to ignore the grave financial circumstances facing the United Nations, which the Secretary-General has rightly drawn to our attention. UN ومن وجهة نظرنا لن يكون مسلكا ينم عن المسؤولية أن تتجاهل اللجنة اﻷولى الظروف المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، وهي التي قام اﻷميـن العــام وبحق باسترعاء انتباهنا إليها.
    I shall now address the grave financial crisis that faces the United Nations and has forced the Secretary-General to take drastic measures to economize. UN وأتناول اﻵن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة وتجبر اﻷمين العام على اتخاذ تدابير حاسمة بغية الاقتصاد في الانفاق.
    The Director of the UNRWA Representative Office in New York provided updates on the Agency's grave financial situation and the situation in the UNRWA fields of operation. UN وعرض مدير المكتب التمثيلي للأونروا في نيويورك آخر المستجدات عن الحالة المالية الخطيرة التي تعانيها الوكالة وعن الأوضاع في ميادين عملها.
    The Director of the UNRWA Representative Office in New York provided updates on the Agency's grave financial situation and the situation in the UNRWA fields of operation. UN وعرض مدير مكتب تمثيل الوكالة في نيويورك آخر ما استجد على الحالة المالية الخطيرة التي تعانيها الوكالة وعلى الأوضاع في ميادين عملها.
    The Director of the UNRWA Representative Office in New York provided updates on the Agency's grave financial situation and the situation in the UNRWA fields of operation. UN وعرض مدير مكتب تمثيل الوكالة في نيويورك آخر ما استجد على الحالة المالية الخطيرة التي تعانيها الوكالة وعلى الأوضاع في ميادين عملها.
    He appealed to all Member States which had not yet done so, to pay their contributions, since that would be the first step towards resolving the grave financial crisis faced by the Organization. UN وأضاف أنه يناشد جميع الدول اﻷعضاء التي لم تسدد بعد اشتراكاتها أن تفعل ذلك، ﻷن ذلك هو الخطوة اﻷولى نحو حل اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها المنظمة.
    " As we see it, it would not be responsible for the First Committee to ignore the grave financial circumstances facing the United Nations, which the Secretary-General has rightly drawn to our attention. UN " ومن وجهة نظرنا لن يكون مسلكا ينم عن المسؤولية أن تتجاهل اللجنة اﻷولى الظروف المالية الخطيرة التي تواجــه اﻷمــم المتحدة، وهي التي قام اﻷمين العام، وبحق، باسترعاء انتباهنا إليها.
    The European Union wishes to underline the increasingly urgent need to adopt a global package of measures to solve the United Nations grave financial situation. UN ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يشدد على الحاجة الماسة المتعاظمة الى اعتماد مجموعة تدابير عالمية لحسم الحالة المالية الخطيرة لﻷمم المتحدة.
    8. The grave financial situation which the system is undergoing remains of the utmost concern to the Executive Heads. UN ٨ - وتمثل الحالة المالية الخطيرة التي تشهدها المنظومة حاليا شاغلا بالغ اﻷهمية للرؤساء التنفيذيين.
    All this took place amidst a grave financial crisis and growing scepticism in some sectors of international public opinion about the capabilities of peace-keeping operations. UN وقد جرت كل هذه اﻷحداث وسط أزمة مالية خطيرة ونزوع متزايد للشك في بعض قطاعات الرأي العام العالمي في أمر قدرات عمليات حفظ السلام.
    3. The United Nations was currently confronted by a grave financial crisis, whose impact on the activities of the Secretariat had not yet been fully assessed. UN ٣- واستطرد قائلا إن اﻷمم المتحدة تواجه في الوقت الحاضر أزمة مالية خطيرة وأن تأثير هذه اﻷزمة في أنشطة اﻷمانة العامة لم يُقيم تقييما تاما حتى اﻵن.
    In paragraph 27, the General Committee further took note of the fact that, in view of the current grave financial crisis facing the United Nations, only two copies of official documents would be distributed to Permanent Missions and that the practice of simultaneous distribution of documents in all languages would be modified. UN وفي الفقرة ٢٧، أحاط المكتب علما أيضا بأنه نظرا لﻷزمة المالية الخطرة التي تواجه اﻷمم المتحدة، اﻵن لن تعمم على البعثات الدائمة سوى نسختين فقط من الوثائق الرسمية، وستعدل ممارسة التعميم المتزامن للوثائق بجميع اللغات.
    Pending a just and lasting solution to their plight, this implies addressing UNRWA's grave financial situation with a view to restoring the long-term financial health of the Agency. UN وذلك معناه معالجة الوضع المالي الخطير للأونروا بهدف استعادة العافية المالية الطويلة الأجل للوكالة، ريثما يتم التوصل إلى حل عادل ودائم لمحنتهم.
    13. The Ministers noted with concern the grave financial problems affecting the United Nations. UN ١٣ - ولاحظ الوزراء والقلق يساورهم المشاكل المالية الحادة التي تعاني منها اﻷمم المتحدة.
    The meeting was held at the expert level and provided an opportunity for the members to hear from the Director of the UNRWA Representative Office in New York about the Agency's grave financial situation and to receive an update on the situation in the UNRWA fields of operation. UN وعُقد هذا الاجتماع على مستوى الخبراء، وكان لأعضائه بمثابة فرصة للاستماع إلى عرض من مدير المكتب التمثيلي للأونروا في نيويورك بشأن الحالة المالية المتردية التي تعاني منها الوكالة، وإلى استكمال بشأن الحالة في العمليات الميدانية للأونروا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus