"grave nature of" - Traduction Anglais en Arabe

    • من طابع خطير
        
    • الطبيعة الخطيرة
        
    • لخطورة
        
    • خطورتها
        
    • جسامة
        
    • الطبيعية الخطيرة
        
    • الطابع الجسيم
        
    • الطبيعة الخطرة
        
    (b) To make those offences punishable by effective, proportionate and deterrent penalties which take into account the grave nature of those offences. UN )ب( التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات فعالة ومناسبة ورادعة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. UN (ب) التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    The State party should ensure prompt, impartial and thorough investigations into all such motivated acts and prosecute and punish perpetrators with appropriate penalties which take into account the grave nature of their acts and ensure adequate training and instructions for law enforcement bodies and sensitization of the judiciary. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل إجراء عمليات تحقيق سريعة ونزيهة وشاملة في جميع الأفعال المرتكبة بدوافع من هذا القبيل، ومحاكمة ومعاقبة مرتكبيها بعقوبات مناسبة تأخذ في الحسبان الطبيعة الخطيرة لأفعالهم، وضمان توفير القدر الكافي من التدريب والتعليمات لهيئات إنفاذ القوانين وتوعية هيئة القضاء.
    My country wishes to alert all the countries of the world gathered together here in this Hall to the grave nature of such practices. UN إن بلادي تنبه كافة دول العالم المجتمعة في هذه المنظمة لخطورة هذه الممارسات.
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offences. UN )ب( المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعى خطورتها على النحو الواجب.
    Information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    “To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences.” UN " المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير " .
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. UN )ب( التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    “To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences.” UN " المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير " .
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. UN (ب) للمعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of those offences. UN (ب) التي تجعل مرتكبي تلك الجرائم عرضة لعقوبات مناسبة تراعي ما تتسم به تلك الجرائم من طابع خطير.
    However, with reference to the requirement in article 4 of the International Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism that calls on States to make the offences specified in article 2 of that Convention " punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offences " , we state that Turkmenistan is not currently a party to that Convention. UN على أنه فيما يتعلق بالمادة 4 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب التي تدعو الدول إلى إخضاع الجرائم المحددة في المادة 2 من الاتفاقية للجزاءات المناسبة التي تراعي الطبيعة الخطيرة لتلك الجرائم، فإننا نعلن أن تركمانستان ليست حاليا طرفا في هذه الاتفاقية.
    The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. UN كما يساور اللجنة قلق لأنه لا يتم إلا في حالات نادرة التحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها ولأن مرتكبي هذه الأفعال لا يُدانون إلا في حالات نادرة أو أن العقوبات التي تُنزل بهم لا تكون متناسبة مع الطبيعة الخطيرة لأفعالهم الإجرامية.
    The Committee is further concerned that acts of torture and ill-treatment are seldom investigated and prosecuted and that perpetrators are either rarely convicted or are sentenced to lenient penalties not in accordance with the grave nature of their crimes. UN كما يساور اللجنة قلق لأنه لا يتم إلا في حالات نادرة التحقيق في حالات التعذيب وإساءة المعاملة ومقاضاة مرتكبيها ولأن مرتكبي هذه الأفعال لا يُدانون إلا في حالات نادرة أو أن العقوبات التي تُنزل بهم لا تكون متناسبة مع الطبيعة الخطيرة لأفعالهم الإجرامية.
    A further proposal called for the inclusion of the phrase “effective, proportionate and deterrent measures” (see A/AC.252/1999/WP.37) so as to take into account the grave nature of the offences in question. UN وكان هناك اقتراح آخر يدعو إلى إدراج العبارة " فعالة ومتناسبة ورادعة " )انظر A/AC.252/1999/WP.37( بحيث توضع في الاعتبار الطبيعة الخطيرة للجرائم المعنية.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigation of all allegations of rape and sexual violence, including those perpetrated in military conflict areas, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the grave nature of their acts. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية فعالة ومحايدة في جميع ادعاءات الاغتصاب والعنف الجنسي، ومن ضمنها تلك التي ارتكبت في مناطق النزاع العسكري، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم.
    The State party should ensure prompt, impartial and effective investigation of all allegations of rape and sexual violence, including those perpetrated in military conflict areas, and prosecute and punish perpetrators with penalties appropriate to the grave nature of their acts. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف إجراء تحقيقات فورية فعالة ومحايدة في جميع ادعاءات الاغتصاب والعنف الجنسي، ومن ضمنها تلك التي ارتكبت في مناطق النزاع العسكري، ومحاكمة الجناة ومعاقبتهم وفقاً لخطورة أفعالهم.
    (b) To make those offences punishable by appropriate penalties which take into account the grave nature of the offences. UN )ب( المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات مناسبة تراعي خطورتها على النحو الواجب.
    (b) To make those offences punishable by effective, proportionate and deterrent penalties which take into account the grave nature of those offences. UN )ب( المعاقبة على تلك الجرائم بعقوبات فعالة ومناسبة ورادعة تراعي خطورتها على النحو الواجب.
    Information on how established penalties take into account the grave nature of torture. UN :: معلومات عن الكيفية التي تأخذ بها العقوبات المنصوص عليها بعين الاعتبار جسامة جريمة التعذيب.
    The Sate party should further ensure that perpetrators are prosecuted and punished according to the grave nature of their acts, that the victims who lost their lives are properly identified and that their families, as well as the other victims, are adequately compensated. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تكفل مقاضاة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم بعقوبات تتناسب مع الطبيعية الخطيرة لأفعالهم، وأن تحدد على نحو سليم هوية الضحايا الذين فقدوا أرواحهم وأن تكفل تقديم التعويضات المناسبة لأسرهم ولغيرهم من الضحايا.
    The Committee notes that the State party has not furnished any details about the investigation and has not demonstrated that the continuing investigation is effective, in the light of the serious and grave nature of the allegations, and the apparent lack of any leads for many years. UN وتشير اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تقدم أي تفاصيل بشأن التحقيق ولم تبين جدوى استمرار التحقيق، في ضوء الطابع الجسيم والخطير للادعاءات، ولم تحرز أي تقدم في التحقيقات منذ سنوات عديدة.
    What Section 147 b does, with respect to the financing of terrorist acts, is to establish this as a self-standing offence as well - and thus to highlight the grave nature of such financing. UN وما تؤديه المادة 147 ب، فيما يتعلق بتمويل أعمال إرهابية، هو أنها تُقيمُ هذه كجريمة قائمة بحد ذاتها أيضا - وبالتالي تُبرزُ الطبيعة الخطرة لمثل هذا التمويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus