It can also hold public hearings for finding the truth in cases of grave violations of human rights. | UN | ويحق لها أيضا أن تعقد جلسات استماع علنية لتقصي الحقيقة في حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Deeply concerned by all ongoing grave violations of human rights by the Syrian authorities against their population, including civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تواصل السلطات السورية ارتكابها بحق شعبها، بما في ذلك انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
This should be linked to encouraging States to put in place mechanisms for early warning and action to address intra-State and intra-community conflicts that could lead to grave violations of human rights; | UN | وينبغي ربط بلوغ هذا الهدف بتشجيع الدول على إنشاء آليات للإنذار المبكر واتخاذ إجراءات لتسوية النـزاعات الناشبة داخل الدول وداخل المجتمعات والتي قد تؤدي إلى انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
There should be no impunity for those who have committed grave violations of human rights and humanitarian law. | UN | وينبغي ألا يفلت من العقاب أي ممن ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان وللقانون الإنساني. |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
The grave violations of human rights in the Occupied Palestinian | UN | الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة الانتهاكات |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms: draft decision | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية: مشروع مقرر |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
2001/105 The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
The right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms | UN | الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية |
Deeply concerned by all ongoing grave violations of human rights by the Syrian authorities against their population, including civil and political rights, as well as economic, social and cultural rights, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء جميع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان التي تواصل السلطات السورية ارتكابها بحق شعبها، بما في ذلك انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، |
67. Such grave violations of human rights were further compounded by the acts of violence and intimidation perpetrated against Palestinian civilians by Israeli settlers in the Occupied Palestinian Territory. | UN | 67 - وأردف قائلا إن تلك الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان تفاقمت كذلك بأعمال العنف والإرهاب التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون ضد المدنيين الفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
They appear to be carried out in a systematic manner and could be termed grave violations of human rights. | UN | ويبدو أنها نفذت بصورةٍ منهجية ويمكن اعتبارها انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان. |
grave violations of human rights, war crimes, ethnic cleansing and State terror are being perpetrated by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people in the West Bank. | UN | وترتكب إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وجرائم حرب وتطهير عرقي وتمارس إرهاب الدولة بحق الشعب الفلسطيني في الضفة الغربية. |
However, those suspected of grave violations of human rights and international humanitarian law will have to be tried. | UN | ولكن بالنسبة للعناصر المشتبه في ارتكابها انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، فسيتعين تقديمها للمحاكمة. |
6. Reaffirms that all persons who commit or authorize genocide or other grave violations of international humanitarian law or those who are responsible for grave violations of human rights are individually responsible and accountable for those violations; | UN | ٦ - تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يقومون أو يسمحون بارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة للقانون الانساني الدولي أو الذين يتحملون مسؤولية ارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق اﻹنسان هم فرديا مسؤولون وملزمون بتبعة تلك الانتهاكات؛ |
Considering that the question of restitution, compensation and rehabilitation of victims of grave violations of human rights and fundamental freedoms has received insufficient attention and should continue to be addressed in a more systematic and thorough way at the national and international levels, | UN | وإذ ترى أن مسألة الحق في الاسترداد والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسيمة لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية لم تحظ بالاهتمام الكافي وأنه ينبغي مواصلة معالجتها بمزيد من المنهجية والشمول على الصعيدين الوطني والدولي، |
67. ICTJ explained that the civil war between several armed groups from 1991 to 2002 was characterized by grave violations of human rights and humanitarian law. | UN | 67- وأوضح المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن الحرب الأهلية، التي نشبت في الفترة من 1991 إلى 2002 بين جماعات مسلحة عدة، اتسمت بوقوع انتهاكات جسيمة لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني. |
Conduct impartial and credible investigations into grave violations of human rights, past and present. | UN | - إجراء تحقيقات نزيهة وموثوق بها في الحالات السابقة والحالية المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
It is therefore committed to addressing grave violations of human rights. | UN | وبالتالي، فهي تلتزم بالتصدي للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
(d) Temporarily relieve of their duties all members of the Government accused of grave violations of human rights committed during the events at Conakry and in particular Colonel Pivi and Moussa Tiegboro Camara; | UN | (د) توقف عن عملهم جميع أعضاء الحكومة المتهمين بانتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان خلال أحداث كوناكري، ولا سيما الكولونيل بيفي وموسى تيغبورو كمارا؛ |
7. Ms. NEWELL (Secretary of the Committee) said that in the fourth paragraph of the draft resolution, the words " human rights or " had been deleted, and the words " or those who are responsible for grave violations of human rights " had been added after the words " humanitarian law " . | UN | ٧ - السيدة نيوويل )اﻷمينة(: أشارت الى أنه في الفقرة ٤ من المشروع، حذفت عبارة " لحقوق الانسان أو القانون اﻹنساني الدولي " وأدرجت عبارة " للقانون الانسان الدولي أو الذين ارتكبوا انتهاكات جسيمة لحقوق الانسان " بعد عبارة " أو غيرها من الانتهاكات الجسيمة " . |
Obviously, a large percentage of them are illegally obtained to commit a range of crimes, resulting in high homicide and extortion rates and grave violations of human rights and international humanitarian law. | UN | والواضح أن نسبة كبيرة منها يتم الحصول عليها بشكل غير قانوني لارتكاب سلسلة واسعة من الجرائم، مما يؤدى إلى ارتفاع معدلات القتل والابتزاز والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Darker episodes from the past tend to be omitted, minimized or justified, in particular when they relate to crimes against humanity and genocides, colonization and slavery, wars and civil strife, occupations and conquests, and grave violations of human rights. | UN | والحلقات الأكثر ظلاما في الماضي أميل إلى أن تُحذف أو يقلل من شأنها أو تبرر، وبخاصة عندما تتعلق بجرائم ضد الإنسانية وجرائم إبادة جماعية، وبالاستعمار والعبودية، والحروب والحروب الأهلية، والاحتلال والغزوات، والانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان. |
8. Also expresses special alarm at the resurgence of grave violations of human rights in southern Iraq, which is the result of a preconceived policy against the marsh Arabs in particular, many of whom have sought refuge outside the country; | UN | ٨ - تعرب أيضا عن جزعها بصفة خاصة لعودة ظهور الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان في جنوب العراق، نتيجة لانتهاج سياسة مبيتة ضد عرب اﻷهوار بصفة خاصة، مما حدا بالعديد منهم الى طلب اللجوء خارج البلد؛ |
AI noted that this ruling is yet another example of the endemic impunity for grave violations of human rights in Guatemala. | UN | وأفادت منظمة العفو الدولية بأن هذا الحكم ليس إلا مثالاً آخر على تَفَشي الإفلات من العقاب فيما يُرتكب من انتهاكاتٍ خطيرة لحقوق الإنسان في غواتيمالا(56). |