"gravely concerned about the" - Traduction Anglais en Arabe

    • وإذ يساورها شديد القلق إزاء
        
    • وإذ يساورها بالغ القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ إزاء
        
    • وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء
        
    • قلق بالغ إزاء
        
    • بقلق شديد إزاء
        
    • بالغ القلق بشأن
        
    • يساوره قلق بالغ
        
    • وإذ يساوره بالغ القلق إزاء
        
    • وإذ يساورها شديد القلق من
        
    • وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء ما
        
    • تشعر بالقلق الشديد حيال
        
    • تشعر ببالغ القلق إزاء
        
    • بقلق بالغ بشأن
        
    • عن قلقها البالغ
        
    gravely concerned about the rising number of refugees in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the rising number of refugees and displaced persons in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage and destruction caused to the facilities of the Agency during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء ما لحق بمرافق الوكالة من أضرار وتدمير خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    The Commission is gravely concerned about the loss of life in 2010. UN وتشعر اللجنة بقلق بالغ إزاء الخسائر في الأرواح التي وقعت في عام 2010.
    " gravely concerned about the deterioration of the economic and living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population of the occupied Syrian Golan and the exploitation by Israel, the occupying Power, of their natural resources, UN ' ' وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الأحوال الاقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل، وإزاء قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باستغلال مواردهم الطبيعية،
    In particular, the Committee is gravely concerned about the high and increasing rate of maternal mortality in the State party. UN وعلى وجه الخصوص، يساور اللجنة قلق بالغ إزاء الارتفاع الشديد في معدل الوفيات النفاسية في الدولة الطرف وتزايده.
    We remain gravely concerned about the situation of human rights and democracy in Haiti. UN ولا نزال نشعر بقلق شديد إزاء حالة حقوق الانسان والديمقراطية في هايتي.
    gravely concerned about the rising number of refugees and displaced persons in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the rising number of refugees and displaced persons in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the rising number of refugees in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تزايد عدد اللاجئين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency, in particular as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية على وجه الخصوص خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    gravely concerned about the endangerment of the safety of the Agency's staff and about the damage caused to the facilities of the Agency as a result of Israeli military operations during the reporting period, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تعرض سلامـــة موظفي الوكالة للخطر وإزاء الضرر الذي لحق بمرافق الوكالة نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية خلال الفترة المشمولة بالتقرير،
    Guyana is gravely concerned about the situation of children who are the main victims of unilateral coercive measures. UN وتشعر غيانا بقلق بالغ إزاء وضع الأطفال الذين هم الضحايا الرئيسيون للتدابير القسرية المتخذة من جانب واحد.
    Norway is gravely concerned about the ongoing escalation of violence between the Israelis and Palestinians on the West Bank. UN تشعر النرويج بقلق بالغ إزاء التصعيد المستمر في أعمال العنف بين اﻹسرائيليين والفلسطينيين في الضفة الغربية.
    gravely concerned about the deterioration of the economic and living conditions of the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of the Arab population of the occupied Syrian Golan and the exploitation by Israel, the occupying Power, of their natural resources, UN وإذ يشعر ببالغ القلق إزاء تدهور الأحوال الاقتصادية والمعيشية للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وللسكان العرب في الجولان السوري المحتل، وإزاء قيام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، باستغلال مواردهم الطبيعية،
    " The Security Council is gravely concerned about the recent developments in the Occupied Territories and the region. UN يساور مجلس اﻷمن قلق بالغ إزاء التطورات اﻷخيرة في اﻷراضي المحتلة وفي المنطقة.
    Given our own refugee situation, we are gravely concerned about the increasing flows in the world refugee population, about half of whom are children, whose needs should be met through appropriate measures of protection and assistance. UN إننا، في ضوء حالة اللاجئين في بلدنا، نشعر بقلق شديد إزاء التدفقات المتزايدة في إعـــــداد اللاجئين في العالم، ونصفهم تقريبا من اﻷطفال الذين يجب الوفاء باحتياجاتهم عن طريق اتخاذ تدابيــــر ملائمة للحماية والمساعدة.
    I am gravely concerned about the abduction of nine individuals associated with the delivery of assistance who are still being held. UN ويساورني بالغ القلق بشأن اختطاف تسعة أفراد مرتبطين بإيصال المساعدات، لا يزالون محتجزين حتى الآن.
    The international community is gravely concerned about the lack of progress in achieving nuclear disarmament. UN لذا فإن المجتمع الدولي يساوره قلق بالغ نظرا لعدم إحراز تقدم نحو تحقيق نزع السلاح النووي.
    gravely concerned about the accelerated construction of settlements and implementation of other related measures by Israel in the Occupied Palestinian Territory, particularly in and around occupied East Jerusalem, as well as in the occupied Syrian Golan, in violation of international humanitarian law and relevant United Nations resolutions, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الإسراع في بناء المستوطنات وتنفيذ التدابير الأخرى المتصلة بذلك التي تقوم بها إسرائيل في الأرض الفلسطينية المحتلة، وبخاصة في القدس الشرقية المحتلة وحولها، وفي الجولان السوري المحتل، انتهاكا للقانون الإنساني الدولي وقرارات الأمم المتحدة المتخذة في هذا الصدد،
    gravely concerned about the rising number of refugees and displaced persons in various parts of the continent, UN وإذ يساورها شديد القلق من تزايد عدد اللاجئين والمشردين في مختلف أنحاء القارة،
    gravely concerned about the continued suffering and casualties caused to the civilian population as a result of the proliferation, as well as the indiscriminate and irresponsible use of anti-personnel mines; UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء ما يكابده السكان المدنيون من معاناة وما يلحق بهم من أضرار من جراء انتشار الألغام المضادة للأفراد واستعمالها عشوائيا وعلى نحو غير مسؤول،
    The United States is gravely concerned about the humanitarian conditions in Afghanistan. UN إن الولايات المتحدة تشعر بالقلق الشديد حيال الظروف الإنسانية في أفغانستان.
    However, the Committee is gravely concerned about the information provided by the State party that: UN بيد أن اللجنة تشعر ببالغ القلق إزاء معلومات قدمتها الدولة الطرف ومفادها ما يلي:
    The Solomon Islands Government is gravely concerned about the unsustainable utilization and management of these resources and has taken steps to ensure sustainable harvesting and conservation measures and to form a national policy. UN وتشعر حكومة جزر سليمان بقلق بالغ بشأن استخدام وإدارة هذه الموارد بشكل غير مستدام، وقد اتخذت الخطوات التي تكفل تدابير الجمع والحفظ المستدامين ولوضع سياسة وطنية.
    It is gravely concerned about the large number of girls who have been victims to female genital mutilation (FGM). UN وهي تعرب عن قلقها البالغ لكثرة عدد الفتيات اللواتي شُوّهن أعضاؤهن التناسلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus