"great diversity of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التنوع الكبير
        
    • الشديدة التنوع
        
    • تنوع كبير في
        
    • للتنوع الكبير
        
    • بالتنوع الشديد
        
    • التنوع الشديد
        
    • التنوع الهائل
        
    • التنوّع الكبير
        
    • الاختلافات الكبيرة في
        
    • للتنوع البالغ
        
    The great diversity of questions and problems arising from small-scale mining indicates that regional case studies should be conducted. UN يشير التنوع الكبير في المسائل والمشاكل الناشئة من التعدين الصغير النطاق إلى ضرورة إجراء دراسات إفرادية إقليمية.
    In view of the great diversity of unilateral acts in State practice, he doubted whether the topic was suitable for codification. UN وقال إنه بالنظر إلى التنوع الكبير في الأعمال الانفرادية في ممارسات الدول، يشك فيما إذا كان الموضوع مناسباً للتدوين.
    This was critical given the great diversity of knowledge and use of science among various stakeholders. UN وهذا الأمر حاسم الأهمية بالنظر إلى التنوع الكبير للمعارف والاستفادة من العلوم في أوساط مختلف الجهات صاحبة المصلحة.
    We also have a large and vibrant community of Arab descent in Australia, which is part of the great diversity of cultures in our country. UN كما لدينا جماعة كبيرة ونشطة من المنحدرين من أصل عربي في أستراليا وهي جزء من ثقافات بلدنا الشديدة التنوع.
    Many people are still without basic services, and there is a great diversity of regional languages. UN وكثير من الناس لا يزالون بدون خدمات أساسية، وهناك تنوع كبير في اللغات الإقليمية.
    The definitions and, in any event, the definition concerning the concept of a federal State in subparagraph (b) (ii) of the draft text might be interpreted in different ways in view of the great diversity of cases which may arise. UN إن التعاريف، ومنها في أغلب الظن التعريف المتعلق بمفهوم الدولة الاتحادية في الفقرة ب َ٢َ من المشروع، تحتمل التفسير بطرق مختلفة نظرا للتنوع الكبير للحالات التي قد تثور.
    There is a great diversity of such actors. UN وتتسم هذه الجهات الفاعلة بالتنوع الشديد.
    This article of the ordinance stipulates a very broad sphere of application for the monitoring of concentrations, owing to the great diversity of concentrations or regroupings of enterprises. UN يحدد القانون في هذه المادة نطاقاً واسعاً للغاية لتطبيق الرقابة على عمليات التركيز ويرجع ذلك إلى التنوع الشديد في عمليات التركيز أو في تجمعات المشاريع.
    The Committee takes into account that the great diversity of conditions faced by water-short regions of the world calls for the execution of selected case-studies to identify their main underlying causes and characteristics. UN وتضع اللجنة في اعتبارها أن التنوع الهائل للظروف التي تواجهها مناطق نقص المياه في العالم يدعو إلى تنفيذ دراسات فردية مختارة لتحديد أسبابها وخصائصها اﻷساسية.
    56. Draft resolution L.29 failed to take into account the great diversity of legal, social and economic settings in the world. UN 56 - واستطرد قائلاً إن مشروع القرار L.29 لا يراعي التنوّع الكبير للأوضاع القانونية والاجتماعية والاقتصادية في العالم.
    A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    A group of experts had been established to make recommendations that would gain wide acceptance and take into account the great diversity of companies. UN وجرى تشكيل فريق خبراء لتقديم توصيات ستحظى بقبول واسع النطاق وستراعي التنوع الكبير في الشركات.
    This was due to the complexity of the problems and the great diversity of experiences described in the responses to the questionnaire. UN ويرجع ذلك إلى تعقد المشاكل وإلى التنوع الكبير للتجارب الموصوفة في الردود على الاستبيان.
    In view of the great diversity of cultures, traditions and the historical experience of countries and peoples, fundamental human rights are a universal value and we cannot permit them to be devalued; UN وبالنظر الى التنوع الكبير في الثقافــــات والتقاليـــد والتجربة التاريخية للبلـدان والشعــــوب، فإن حقوق الانسان اﻷساسيــة هي قيمة عالميـــة
    7. Mr. Burke, Friend of the Chair on MOTAPMs, said that the report under consideration did not offer any solutions but illustrated the great diversity of views on the issue of mines other than anti-personnel mines. UN 7- السيد بورك، معاون الرئيس المعني بالألغام غير الألغام المضادة للأفراد، قال إن التقرير قيد النظر لا يقدم أي حل ولكنه يلحظ التنوع الكبير في وجهات النظر الموجودة حول مسألة الألغام المضادة للأفراد.
    We noted that the great diversity of our societies and the increased level of contacts between civilizations should be seen as an opportunity rather than as a threat. UN ولاحظنا أنه ينبغي النظر إلى التنوع الكبير في مجتمعاتنا وارتفاع مستوى الاتصالات بين الحضارات بوصفهما فرصة تتاح وليس خطرا يهدد.
    The common features of the nature of ageing and the challenges it presents are acknowledged, and specific recommendations are designed to be adapted to the great diversity of circumstances in each country. UN وتُـقـر الخطة بالسمات المشتركة لطبيعة الشيخوخة وما تطرحه من تحديات، وتصوغ توصيات محددة يمكن تكييفها مع الظروف الشديدة التنوع في كل بلد.
    The common features of the nature of ageing and the challenges it presents are acknowledged and specific recommendations are designed to be adapted to the great diversity of circumstances in each country. UN وتُـقـر الخطة بالسمات المشتركة لطبيعة الشيخوخة وما تطرحه من تحديات، وتصوغ توصيات محددة يمكن تكييفها مع الظروف الشديدة التنوع في كل بلد.
    For instance, there is a great diversity of legal, social, economic and cultural conditions in the world. UN فعلى سبيل المثال، هناك تنوع كبير في الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية.
    In addition, UNCTAD should pay greater attention to the great diversity of existing economic practices that emphasize cooperation, rather than competition-driven economic relations. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي للأونكتاد أن يولي اهتماماً أكبر للتنوع الكبير في الممارسات الاقتصادية الحالية التي تشدد على التعاون بدلاً من التشديد على العلاقات الاقتصادية التي تحركها المنافسة.
    This type of trade-off is illustrated above by the recognition of the great diversity of market economies followed by a critical list of the values expressed by the " dominant " market economy system. UN ويوضح هذا النوع من التبادل ما هو مذكور أعلاه عن الاعتراف بالتنوع الشديد في الاقتصادات السوقية الذي تليه قائمة تنقد القيم التي يعبر عنها نظام الاقتصاد السوقي " السائد " .
    The Commission should not attempt to find a general rule for determining the object and purpose of the treaty, as the two concepts varied in accordance with the great diversity of treaties as well as with the necessarily subjective idea that the parties had of them. UN وينبغي عدم محاولة الوصول إلى قاعدة عامة بشأن تحديد غرض المعاهدة والمقصد منها لأنهما يختلفان بقدر التنوع الشديد للمعاهدات والفكرة الذاتية بالضرورة التي تكون للأطراف عنها.
    The great diversity of countries that make up the membership of the Commission is a clear reflection of the consensus on the essential role that this important source of energy could play in improving the quality of life of peoples. UN إن التنوع الهائل للبلدان التي تشكل عضويــة اللجنة يدلل بوضوح على توافق اﻵراء بشــأن الدور اﻷساســي الذي يمكن أن يلعبه هذا المصدر الهام للطاقة في النهوض بنوعية حياة الشعوب.
    It reflected the needs of specific social settings, while ignoring the great diversity of legal, social, economic and cultural conditions in the world, and the fact that not all rules were appropriate for all societies at all times. UN وهو يعكس احتياجات أوضاع اجتماعية محدّدة، بينما يتجاهل التنوّع الكبير في الأحوال القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية السائدة في العالم، وحقيقة أن كل الأحكام لا تصلح لكل المجتمعات في كل الأوقات.
    The resolution fails to address extrajudicial executions. It stresses the particular needs of specific social systems while disregarding the world's great diversity of legal, social, economic and cultural conditions. UN فالقرار يعجز عن التعامل مع الإعدام خارج إطار القانون، ويؤكد الاحتياجات الخاصة لنظم اجتماعية معينة، بينما يتجاهل الاختلافات الكبيرة في الظروف القانونية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية في العالم.
    Given the great diversity of the target group, in terms both of their geographical distribution and of the nature of their work, this function of the centre constitutes a key link in developing a truly comprehensive AIDS prevention policy for these people. UN ونظرا للتنوع البالغ للمجموعة المستهدفة، سواء على الصعيد الجغرافي، أو بالنسبة لشكل العمل، يشكل نشاط المركز هذا حلقة ضرورية في سلسلة تطوير أكمل سياسة ممكنة في المنطقة للوقاية من مرض اﻹيدز/السيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus