"great importance for" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبيرة بالنسبة
        
    • أهمية كبرى بالنسبة
        
    • أهمية بالغة بالنسبة
        
    • أهمية كبيرة في
        
    • بالغ الأهمية بالنسبة
        
    • أهمية قصوى بالنسبة
        
    • الأهمية البالغة بالنسبة
        
    • أهمية كبرى في
        
    • ذو أهمية كبيرة
        
    • أهمية عظيمة بالنسبة
        
    • أهمية بالغة ﻷغراض
        
    • أهمية كبيرة فيما
        
    Abandoning the possibility of choice meant giving the 53 States members of the Board the right to decide on a matter of great importance for all Member States. UN وإغفال إمكانية الاختيار يعني إعطاء اﻟ٣٥ دولة أعضاء المجلس حق البت في مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لجميع الدول اﻷعضاء.
    For the time being it is probably not being used to its full potential but it is nevertheless of great importance for the future. UN وفي الوقت الحاضر ربما استُخدم هذا القانون بطريقة غير كافية إلا أنه يكتسي مع ذلك أهمية كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    Broadening the focus of United Nations humanitarian operations is a matter of great importance for all Members of the Organization. UN فلتوسيع نطاق تركيز العمليات الإنسانية التي تضطلع بها الأمم المتحدة أهمية كبرى بالنسبة لجميع أعضاء المنظمة.
    The standby arrangements were also of great importance for global peacekeeping operations. UN وأضاف إن الترتيبات الاحتياطية لها أيضا أهمية بالغة بالنسبة لعمليات حفظ السلام في مجملها.
    Nevertheless, these comments can be of great importance for the future work of the Commission, even on first reading. UN غير أن هذه الملاحظات يمكن أن تكتسي أهمية كبيرة في بقية أعمال اللجنة، حتى في القراءة الأولى.
    Collaboration with and learning from indigenous peoples, who make their living from the natural environment and thus generally possess a profound knowledge of its significance and potential benefits, is of great importance for FAO. UN والتعاون مع الشعوب الأصلية والتعلم منها، التي تكسب رزقها من بيئتها الطبيعية، وبالتالي تملك بصفة عامة معرفة واسعة بأهميتها وفوائدها المحتملة، تعاون بالغ الأهمية بالنسبة لمنظمة الأغذية والزراعـــة.
    That will be of great importance for the participation in the work of the United Nations of the majority of Member States, which cannot afford huge missions in New York and cannot effectively participate in so many sub-organs and ad hoc working bodies. UN وسيكون لهذا الإجراء أهمية قصوى بالنسبة للمشاركة في أعمال الأمم المتحدة من جانب غالبية الدول الأعضاء التي لا تستطيع تحمل نفقات الاحتفاظ ببعثات ضخمة في نيويورك ولا تستطيع أن تساهم بشكل فعال في هذا العدد الكبير من الأجهزة الفرعية والهيئات العاملة المخصصة.
    That is of great importance for Maldives, but it is also important for us as a demonstration of solidarity with the people of Maldives at this time. UN ويكتسي ذلك أهمية كبيرة بالنسبة لملديف، لكنه مهم أيضا بالنسبة لنا كتعبير عن التضامن مع شعب ملديف في هذا الوقت بالذات.
    Also of great importance for regional security is the Collective Security Treaty Organization (CSTO), which has observer status in the General Assembly. UN وأيضا لمنظمة معاهدة الأمن الجماعي أهمية كبيرة بالنسبة إلى الأمن الإقليمي. ولهذه المنظمة مركز المراقب في الجمعية العامة.
    The draft resolution that I have the honour to introduce is of great importance for the Organization. UN إن مشروع القرار الذي يشرفني أن أعرضه، يكتسي أهمية كبيرة بالنسبة إلى المنظمة.
    All these aspects refer to principles that have great importance for the delegation of Argentina. UN وتشير جميع هذه اﻷوجه الى مبادئ لها أهمية كبيرة بالنسبة لوفد اﻷرجنتيـــن.
    The Programme had always been of great importance for government lawyers, teachers and students around the world, particularly in developing countries, where there was growing demand for the international law training and research materials the Programme provided. UN والبرنامج له دائماً أهمية كبيرة بالنسبة للمحامين الحكوميين والمعلمين والطلاب في جميع أنحاء العالم، وخاصة في البلدان النامية، حيث يوجد طلب متزايد على مواد التدريب والبحث في مجال القانون الدولي التي يقدمها البرنامج.
    A number of these tasks are of great importance for the implementation of human rights, e.g. the right to education, the right to housing, the right to the highest attainable standard of health, the rights of persons with disabilities and the rights of national minorities. UN ويكتسي عدد من هذه المهام أهمية كبيرة بالنسبة إلى إعمال حقوق الإنسان كالحق في التعليم والحق في السكن والحق في أعلى مستوى يمكن بلوغه من الصحة وحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوق الأقليات الوطنية.
    We hope to win the support and to draw on the invaluable experience of States Members of the United Nations in addressing what seems to us an issue of great importance for all, as well as to receive your personal support. UN ونأمل أن تلقى هذه المسألة تأييد الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأن تحظى بما لدى هذه الدول من تجربة لا تثمن، فهي مسألة لها أهمية كبرى بالنسبة للجميع.
    16. The final finding of the survey is of great importance for the work of the United Nations in this area. UN 16 - والاستنتاج النهائي للدراسة الاستقصائية له أهمية كبرى بالنسبة لعمل الأمم المتحدة في هذا المجال.
    However, since one out of every six inhabitants of our country has been forced to leave his home and now has no means of survival, as a result of the hostilities and occupation of one fifth of our territory, the humanitarian assistance provided by various international organizations that have enormous experience in this area is assuming great importance for our country. UN ومع ذلك، حيث أن سدس سكان بلدنا اضطروا إلى ترك ديارهم ولا يملكون اﻵن وسائل العيش، نتيجة لﻷعمال العدائية واحتلال خمس أراضينا، فإن المساعدة اﻹنسانية، التي تقدمها المنظمات الدولية المختلفة التي لديها خبرة واسعة في هذا الميدان، تتخذ أهمية بالغة بالنسبة لبلادي.
    All those measures are of great importance for strengthening the international nuclear non-proliferation regime and promoting the establishment of a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction in the Middle East. UN وتنطوي تلك التدابير جميعها على أهمية كبيرة في تعزيز النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وفي التشجيع على إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    In fact, this is a matter of great importance for the entire international community, which regards the Secretary-General as its highest representative, whose legitimacy and credibility should be based on the wider support of its members, not that of just a few. UN وفي واقع الأمر فإن هذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي بأسره الذي يعتبر الأمين العام أرفع ممثل له، وينبغي أن تقوم شرعيته ومصداقيته على أوسع تأييد من الأعضاء وليس فقط حفنة منهم.
    This is of great importance for the implementation of a strategic course of the foreign policy of Ukraine -- its integration with the European Union. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية قصوى بالنسبة لاتباع مسار استراتيجي للسياسة الخارجية لأوكرانيا - ألا وهو اندماجها في الاتحاد الأوروبي.
    The organization's current programme includes several issues of great importance for our member States, which are discussed at our annual sessions, and at meetings and seminars. UN ويتضمن البرنامج الحالي للمنظمة العديد من المسائل ذات الأهمية البالغة بالنسبة لدولنا الأعضاء، والتي تناقش في دوراتنا السنوية، وكذلك في الاجتماعات والحلقات الدراسية التي تعقدها المنظمة.
    Such a system is of great importance for natural disaster prevention and preparedness, particularly where hurricanes are concerned. UN ولهذا النظام أهمية كبرى في الوقاية من الكوارث الطبيعية والتأهب لها، خاصة الوقاية من اﻷعاصير.
    I have knowledge and written proof... which is of great importance for our brothers. Open Subtitles انا لدي الدليل الذي سيساعد اشقائنا. ماالذي ذو أهمية كبيرة لاخواننا
    22. Having assumed great importance for a large number of countries, specific sanctions regimes would necessitate the submission of special reports by the Security Council to the General Assembly for its consideration. UN ٢٢ - وتستلزم نظم جزاءات محددة، بعد اكتسابها أهمية عظيمة بالنسبة لعدد كبير من البلدان، تقديم تقارير خاصة من مجلس اﻷمن إلى الجميعة العامة لكي تنظر فيها.
    Alternative 3: Decides to recognize that the Caribbean Sea is an area of sea of great importance for sustainable development, as envisaged in the BPoA, deserving of appropriate protection while being sensitive to the requirements of all users and in compatibility with UNCLOS, UN البديل ٣: تقرر الاعتراف بأن منطقة البحر الكاريبي تمثل منطقة بحرية ذات أهمية بالغة ﻷغراض التنمية المستدامة، على النحو المتوخى في برنامج عمل بربادوس، تستحق توفير الحماية الملائمة مع مراعاة احتياجات جميع المستخدمين وبما يتماشى مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار؛
    Next year will be a time of great importance for the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وسيكون للعام القادم أهمية كبيرة فيما يتعلق بمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus