"great importance to the strengthening of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبيرة على تعزيز
        
    • أهمية كبيرة لتعزيز
        
    • أهمية كبرى على تعزيز
        
    • أهمية كبرى لتعزيز
        
    • أهمية قصوى لتعزيز
        
    In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and that efforts should be made to develop its full potential; UN وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛
    The GUAM countries attach great importance to the strengthening of cooperation between the United Nations and the Organization for Security and Cooperation in Europe. UN إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and that efforts should be made to develop its full potential; UN وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛
    Viet Nam attaches great importance to the strengthening of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN وتولي فييت نام أهمية كبيرة لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    His delegation attached great importance to the strengthening of national capacity and the training of national executives. UN وأعلن أن وفده يعلق أهمية كبرى على تعزيز القدرات الوطنية وتدريب الرؤساء التنفيذيين الوطنيين.
    As the largest troop-contributing country, Pakistan attached great importance to the strengthening of the safety and security of United Nations personnel and premises. UN وأفاد بأن باكستان تقدم أكبر مساهمة من حيث الوحدات العسكرية وتولي أهمية كبرى لتعزيز أمن وحماية موظفي المنظمة ومبانيها.
    My delegation attaches great importance to the strengthening of the disarmament machinery, with the First Committee as an essential component. UN ويولي وفدى أهمية قصوى لتعزيز آلية نزع السلاح مع اللجنة الأولى كعنصر أساسي.
    In this context, the Movement attaches great importance to the strengthening of the role of the UN and stresses that efforts should be made to develop its full potential; UN وفي هذا السياق، تعلق الحركة أهمية كبيرة على تعزيز دور الأمم المتحدة وعلى ضرورة بذل الجهود لإطلاق كامل إمكاناتها؛
    Thailand attaches great importance to the strengthening of the role of the United Nations in promoting international cooperation for economic and social development. UN وتعلﱢق تايلند أهمية كبيرة على تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تشــجيع التعاون الدولي من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    The Nordic countries staunchly supported the International Criminal Court and the various international criminal tribunals and attached great importance to the strengthening of the international criminal justice system. UN وتؤيد بلدان الشمال الأوروبي بقوة المحكمة الجنائية الدولية ومختلف المحاكم الجنائية الدولية وتعلق أهمية كبيرة على تعزيز نظام العدالة الجنائية الدولية.
    49. Mr. Kovalenko (Russian Federation) said that his delegation attached great importance to the strengthening of internal control mechanisms in the Secretariat. UN 49 - السيد كوفالينكو (الاتحاد الروسي): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على تعزيز آليات الرقابة الداخلية في الأمانة العامة.
    For example, Israel attaches great importance to the strengthening of the physical protection of nuclear materials and recently ratified the relevant convention, the Convention on the Physical Protection of Nuclear Materials. UN فعلى سبيل المثال، تعلق إسرائيل أهمية كبيرة على تعزيز الحماية المادية للمواد النووية وقد صدقت مؤخرا على الاتفاقية ذات الصلة، وهي اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    We attach great importance to the strengthening of the United Nations system and pledge our continued support for the initiatives put forward by the Secretary-General to bring about further improvements in the United Nations. UN ونعلق أهمية كبيرة على تعزيز منظومة الأمم المتحدة كما نتعهد بالدعم المستمر للمبادرات التي قدمها الأمين العام بغية إجراء المزيد من التحسينات في الأمم المتحدة.
    40. His delegation attached great importance to the strengthening of economic and technical cooperation among developing countries. UN 40 - والاتحاد الروسي يعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون الاقتصادي والتقني فيما بين البلدان النامية.
    Accordingly, we attach great importance to the strengthening of the capacity of the United Nations system in humanitarian assistance activities through a more strategic approach. UN وعليه، فإننا نعلق أهمية كبيرة على تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة في مجال أنشطة المساعدة اﻹنسانية من خلال نهج استراتيجي أكبر.
    The State Law and Order Restoration Council therefore attaches great importance to the strengthening of unity and solidarity among all national races. UN لذلك فإن مجلس الدولة ﻹعادة القانون والنظام يولي أهمية كبيرة لتعزيز الوحدة والتضامن بين جميع الفئات العرقية الوطنية.
    The European Union attaches great importance to the strengthening of the Convention and to a successful outcome of the meeting of States parties to be held in Geneva in November. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة لتعزيز الاتفاقية ونجاح اجتماع الدول الأطراف الذي سيعقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر.
    42. Ms. Chen Yue (China) said that her delegation attached great importance to the strengthening of the role of CPC in planning, programming and coordination. UN ٤٢ - السيدة تشين يوي )الصين(: قالت إن وفد بلدها يولي أهمية كبيرة لتعزيز الدور الذي تضطلع به لجنة البرنامج والتنسيق في التخطيط والبرمجة والتنسيق.
    We attach great importance to the strengthening of cooperation between the United Nations and regional and subregional African organizations in the areas of peace and security and political, economic and social development. UN ونعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية الأفريقية في مجالات السلام والأمن والتنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    It also attached great importance to the strengthening of cooperation between the United Nations and the Bretton Woods institutions, and believed that their potential for cooperation at the country level had not yet been fully realized. UN كما يعلق أهمية كبرى على تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز. ويعتقد أن إمكانيات تعاونهما على مستوى البلد لم تتحقق كليا بعد.
    Reinforcing the consensus on this matter in an Agenda for Development is of great importance to the strengthening of international development cooperation and the work of the United Nations in economic and social areas. UN وتعزيز توافق اﻵراء على هذا اﻷمر في " خطة للتنمية " له أهمية كبرى لتعزيز التعاون الانمائي الدولي، وعمل اﻷمم المتحدة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي.
    1. The Russian Federation attaches great importance to the strengthening of the human rights treaty body system, which it considers one of the key elements of the international system for the promotion and protection of human rights. UN 1 - يعطي الاتحاد الروسي أهمية كبرى لتعزيز نظام هيئات معاهدات حقوق الإنسان، التي يعتبرها عنصرا من العناصر الرئيسية للنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Cuba has a verified system for prevention and response to disasters and the National System of Civil Defense has granted great importance to the strengthening of the local capacities on risk reduction. UN ولكوبا نظام ثابت لمنع الكوارث والاستجابة لها. فقد أولى النظام الوطني للدفاع المدني أهمية قصوى لتعزيز القدرات المحلية على الحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus