In the great majority of cases joint custody is a good form of custody. | UN | وفي الأغلبية العظمى من الحالات تكون الحضانة المشتركة صيغة جيدة للحضانة. |
Action plans have been submitted by all the offices and they indicate that, in the great majority of cases, action has been taken or initiated to address the outcome of the project audits. | UN | وقد قدمت المكاتب كلها خطط عمل، وأوضحت أنه قد تم في الأغلبية العظمى من الحالات اتخاذ تدابير أو الشروع فيها لمراعاة النتائج التي أسفرت عنها مراجعة حسابات المشاريع. |
The response to the great majority of cases was made in good faith, in that the degree of compliance with requests for interim measures was very high, even in the case of the countries which were regularly the subject of communications. | UN | وقال إن الإجابة التي قدمت على الأغلبية العظمى من الحالات كانت بحسن نية، من حيث إن درجة الامتثال للطلبات المقدمة لاتخاذ تدابير مؤقتة كانت مرتفعة جداً، حتى في حالة البلدان التي كانت موضوع بلاغات بصفة منتظمة. |
As noted above, in the great majority of cases reported to the Office of Legal Affairs, immunity has been waived. | UN | وكما أشير أعلاه، فقد رفعت الحصانة في الغالبية العظمى من الحالات التي أحيلت إلى مكتب الشؤون القانونية. |
In the great majority of cases sent by the Special Rapporteur to the Government of Pakistan, the information received indicates that the murderers remain unpunished either because no complaint was ever filed by relatives of the victims, or because the police investigation is allegedly ongoing without any concrete result. | UN | وفي الغالبية العظمى من الحالات التي بعثت بها المقررة الخاصة إلى حكومة باكستان تشير المعلومات الواردة إلى أن مرتكبي هذه الجرائم يفلتون من العقاب إما لأن أحداً من ذوي الضحية لم يتقدم بشكوى أو بحجة أن تحقيق الشرطة ما زال جارياً دون التوصل إلى أية نتيجة ملموسة. |
Experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process. | UN | وتبين التجربة المكتسبة حتى اﻵن أنه في اﻷغلبية الكبرى من الحالات اضطلعت السلطات الوطنية بدور ملموس في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |
In the case of the third type, that is the results obtained in the countries themselves, it is obvious that in the great majority of cases the United Nations is not alone in providing the necessary assistance and resources but is only one of various participants. | UN | أما في حالة النوع الثالث، أي النتائج المحققة في البلدان نفسها، فمن الواضح أنه في الغالبية العظمى من الحالات لم توفر الأمم المتحدة وحدها المساعدة والموارد اللازمة لكنها كانت واحدة من مشاركين آخرين في ذلك. |
338. In the light of article 5 of the Convention, it is noted with concern that the issue of land rights of indigenous people has remained unsolved in a great majority of cases. | UN | ٨٣٣ - وفي ضوء المادة ٥ من الاتفاقية، يلاحظ مع القلق أن مسألة حقوق السكان اﻷصليين في اﻷراضي قد ظلت دون حل في الغالبية العظمى من الحالات. |
Action plans already submitted by the country offices to OAPR indicate that, in the great majority of cases, actions have been taken or initiated to address the outcome of the NGO/NEX audits. | UN | وتظهر خطط العمل التي قدمتها بالفعل المكاتب القطرية إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن إجراءات قد اتخذت أو بدئ في اتخاذها بالفعل في الغالبية العظمى من الحالات من أجل معالجة نتائج عمليات مراجعة مشاريع المنظمات غير الحكومية/مشاريع التنفيذ الوطني. |
Experience acquired so far shows that in the great majority of cases a significant role was played by national authorities in the CSN process. | UN | وتبين الخبرة المكتسبة حتى اﻵن أنه في اﻷغلبية الكبرى من الحالات اضطلعت السلطات الوطنية بدور ملموس في عملية وضع مذكرة الاستراتيجية القطرية. |