"great majority of states" - Traduction Anglais en Arabe

    • الغالبية العظمى من الدول
        
    • الأغلبية العظمى من الدول
        
    • غالبية الدول
        
    • وللأغلبية الكبيرة من الدول
        
    Thus, the great majority of States have accepted the verification standard. UN وبالتالي، فقد حظيت معايير التحقق بقبول الغالبية العظمى من الدول.
    The great majority of States are failing to fulfil their obligation to offer universal, free and compulsory education. UN كما أن الغالبية العظمى من الدول عاجزة عن الوفاء بالتزامها بتوفير تعليم مجاني إجباري وشامل.
    The great majority of States have incorporated appropriate controls into domestic legislation, and most have established intragovernmental coordination mechanisms to promote and monitor implementation of the requirements by relevant Government departments and the private sector. UN وأدرجت الغالبية العظمى من الدول ضوابط مناسبة في التشريعات المحلية، وأنشأ معظمها آليات تنسيق داخل الحكومة لتعزيز ورصد قيام الإدارات الحكومية ذات الصلة والقطاع الخاص بتنفيذ تلك المتطلبات.
    It was encouraging to note that the great majority of States Members had acceded to the 12 international conventions relating to terrorism or were on the point of doing so. UN وقال إن ما يشجعه هو أن يعلم أن الأغلبية العظمى من الدول الأعضاء قد انضمت إلى الاتفاقيات الاثنتى عشرة الدولية المتعلقة بالإرهاب أو هي على وشك الانضمام إليها.
    While the great majority of States parties without nuclear weapons have respected this commitment, and have not acquired such weapons, we call upon the nuclear-weapon States to continue their progressive efforts to fulfil their disarmament obligations. UN وفيما الأغلبية العظمى من الدول الأطراف التي لا تمتلك أسلحة نووية قد احترمت هذا الالتزام، ولم تحز تلك الأسلحة، فإننا ندعو الدول الحائزة للسلاح النووي إلى مواصلة جهودها المرحلية للوفاء بالتزاماتها بنزع سلاحها.
    These guidelines have been followed by the great majority of States parties that have submitted reports subsequent to their issuance and they have proved helpful both to the reporting States and to the Committee. UN وهذه المبادئ التوجيهية قد التزمت بها غالبية الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها بعد صدور المبادئ التوجيهية التي أثبتت فائدتها بالنسبة للدول المعنية وللجنة على حد سواء.
    The United States and the great majority of States parties had a much broader agenda: to strengthen a global nonproliferation regime that fostered the security of all nations, and to advance both their rights and their responsibilities. UN إن للولايات المتحدة وللأغلبية الكبيرة من الدول الأطراف جدول أعمال أوسع كثيرا: تعزيز نظام عالمي لعدم الانتشار يعزز أمن جميع الدول، والنهوض بكل من حقوقها ومسؤولياتها.
    The great majority of States parties to human rights treaties preferred to remain silent as to reservations declared by other parties, however troubling they might be. UN إن الغالبية العظمى من الدول اﻷطراف في معاهدات حقوق اﻹنسان تفضل أن تلتزم الصمت إزاء التحفظات التي تعلنها أطراف أخرى؛ مهما تثيره من انزعاج.
    It notes with appreciation that the great majority of States parties have provided follow-up information to the Committee pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure. UN وتشير اللجنة مع التقدير إلى أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف قدمت إلى اللجنة معلومات للمتابعة بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي.
    It may be asked what is to be gained by including in the Code an activity which is viewed as criminal by the great majority of States, and effectively prosecuted as such by most of them. UN وقد يثور التساؤل حول ما الذي يتحقق من وراء تضمين المدونة نشاطا تعتبره الغالبية العظمى من الدول نشاطا إجراميا ويلاحقه معظمها قضائيا بفاعلية بصفته تلك.
    VII. The arms embargo 102. The great majority of States that have been targeted by Al-Qaida implement the arms embargo efficiently and listed terrorists must resort to improvised methods to mount attacks. UN 102 - تقوم الغالبية العظمى من الدول التي استهدفتها القاعدة بتطبيق حظر الأسلحة بكفاءة يضطر معها الإرهابيون المدرجون في القائمة إلى اللجوء إلى أساليب مرتجلة لشن الهجمات.
    The great majority of States unhesitatingly wish that this unparalleled instrument of power be eliminated or -- if nothing else -- reduced in scope. UN وتريد الغالبية العظمى من الدول بدون أي تردد القضاء على هذه الأداة الفريدة من أدوات القوة أو - إذا لم يتسن ذلك - تقليص نطاقها.
    We hope, and indeed urge, that the great majority of States represented here will also take such a position and, moreover, soon sign and commit themselves to participating constructively in the preparation and implementation process to follow. UN ويحدونا اﻷمل أن تتخذ الغالبية العظمى من الدول الممثلة هنا هذا الموقف ايضا ونحثها على ذلك. وعلاوة على هذا نحثها من أن تقوم، بشكل عاجل، بالتوقيع على المعاهدة وإلزام نفسها بالمشاركة مشاركة بناءة في عملية اﻹعداد والتنفيذ اللاحقة.
    My delegation looks forward to the situation whereby the great majority of States in the world are bound by the Convention on the Law of the Sea, which will then stand alongside other major achievements of this Organization in the codification and progressive development of international law, such as the Conventions on diplomatic relations and the law of treaties. UN إن وفد بلادي يتطلع إلى الوضع الذي تكون فيه الغالبية العظمى من الدول في العالم ملتزمة باتفاقية قانون البحار، التي ستكون في ذلك الوقت جنبا إلى جنب مع منجزات كبيرة أخرى لهذه المنظمة في تدوين القانون الدولي وتطويره التدريجي، مثل اتفاقية العلاقات الدبلوماسية وقانون المعاهدات.
    The Committee notes with appreciation that the great majority of States parties have provided follow-up information to the Committee pursuant to rule 70, paragraph 5, of its rules of procedure, and expresses its appreciation to those States parties that have provided timely follow-up information. UN وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن الغالبية العظمى من الدول الأطراف قدمت إلى اللجنة معلومات للمتابعة بموجب الفقرة 5 من المادة 70 من نظامها الداخلي، وتعرب عن تقديرها للدول الأطراف التي قدمت معلومات للمتابعة في الموعد المحدد.
    78. Distribution of the Consolidated List to the official banking system is well established in the great majority of States, and financial institutions are aware of their obligations to freeze assets accordingly. UN 78 - يجري في الغالبية العظمى من الدول توزيع القائمة الموحدة على النظام المصرفي الرسمي باعتبارها ممارسة راسخة، كما أن المؤسسات المصرفية تدرك التزاماتها بتجميد الأصول طبقا لذلك.
    30. The great majority of States have recognized the right to food in the World Food Summit Declarations and the Right to Food Guidelines. UN 30- لقد اعترفت الأغلبية العظمى من الدول بالحق في الغذاء في الإعلانات الصادرة عن مؤتمر القمة العالمي للأغذية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالحق في الغذاء.
    68. Notwithstanding some relevant exceptions, the great majority of States either did not provide detailed information or any information on the regulations and restrictions applicable to alternate and informal remittance systems. UN 68 - بالرغم من بعض الاستثناءات الهامة، فإن الأغلبية العظمى من الدول إما لم توفر معلومات تفصيلية أو أية معلومات بشأن اللوائح والقيود السارية على نظم التحويلات البديلة وغير الرسمية.
    2. Recent challenges to the non-proliferation regime by a few signatory States should not prevent the great majority of States parties from enjoying the benefits to be gained from the peaceful uses of nuclear energy, under article IV of the Treaty. UN 2 - ومضى إلى القول إن التحديات الأخيرة لنظام عدم الانتشار التي قامت بها بضع دول موقِّعة على المعاهدة ينبغي ألا تمنع الأغلبية العظمى من الدول الأطراف من التمتع بالفوائد التي تُجنى من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    2. Recent challenges to the non-proliferation regime by a few signatory States should not prevent the great majority of States parties from enjoying the benefits to be gained from the peaceful uses of nuclear energy, under article IV of the Treaty. UN 2 - ومضى إلى القول إن التحديات الأخيرة لنظام عدم الانتشار التي قامت بها بضع دول موقِّعة على المعاهدة ينبغي ألا تمنع الأغلبية العظمى من الدول الأطراف من التمتع بالفوائد التي تُجنى من الاستخدامات السلمية للطاقة النووية وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة.
    These guidelines have been followed by the great majority of States parties that have submitted reports subsequent to their issuance and they have proved helpful both to the reporting States and to the Committee. UN وهذه المبادئ التوجيهية قد التزمت بها غالبية الدول اﻷطراف التي قدمت تقاريرها بعد صدور المبادئ التوجيهية التي أثبتت فائدتها بالنسبة للدول المعنية وللجنة على حد سواء.
    Lastly, the fact that the work of UNCITRAL is followed and coordinated predominantly by missions in New York, even now, 15 years after the transfer of the Branch, may be corroborated by the requests made by the great majority of States to receive the originals of notes verbales concerning the Commission at their New York missions, while the Vienna missions receive only copies of those notes. UN ويمكن التثبت من أن أعمال لجنة القانون الدولي تقوم بمتابعتها وتنسيقها في الغالب اﻷعم البعثات القائمة في نيويورك، حتى يومنا هذا، أي بعد ١٥ عاما بعد نقل الفرع، من الطلبات التي تقدمها غالبية الدول لتلقي أصول المذكرات الشفوية الخاصة باللجنة في بعثاتها الموجودة في نيويورك، في حين أن بعثات فيينا لا تتلقى سوى نسخ من هذه المذكرات.
    The United States and the great majority of States parties had a much broader agenda: to strengthen a global nonproliferation regime that fostered the security of all nations, and to advance both their rights and their responsibilities. UN إن للولايات المتحدة وللأغلبية الكبيرة من الدول الأطراف جدول أعمال أوسع كثيرا: تعزيز نظام عالمي لعدم الانتشار يعزز أمن جميع الدول، والنهوض بكل من حقوقها ومسؤولياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus