"great relevance" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبيرة
        
    • وهام للغاية
        
    • صلة كبيرة
        
    • اﻷهمية العظمى
        
    • شديدة الصلة
        
    Many factors, such as the financial system, the capital market and savings potential had great relevance in that context. UN وهناك عوامل كثيرة، مثل النظام المالي وأسواق رؤوس اﻷموال وإمكانات اﻹدخار، ذات أهمية كبيرة في ذلك السياق.
    In that regard, regional and subregional approaches to crisis situations have great relevance while peacekeeping and peacebuilding mandates are being worked out at the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، فإن للنُهج الإقليمية ودون الإقليمية نحو حالات الأزمات أهمية كبيرة بينما تصاغ ولايات حفظ السلام وبناء السلام في الأمم المتحدة.
    The regional African Institute, with a strengthened capacity, is of great relevance in this regard. UN وفي هذا الصدد، يكتسي تعزيز قدرات المعهد الأفريقي الإقليمي أهمية كبيرة.
    12. Emphasizes that the sound management of chemicals and waste is an essential and integral cross-cutting element of sustainable development and is of great relevance to the sustainable development agenda; UN 12 - تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    In particular, the references in those paragraphs to articles 20 and 21 of the Vienna Convention were of dubious value: that Convention was not of great relevance in the human rights field and was not universally regarded as a codification of customary law. UN وبوجه خاص، فإن الاشارات الواردة في هاتين الفقرتين إلى المادتين ٠٢ و١٢ من اتفاقية فيينا إشارات ذات قيمة مشكوك فيها: فهذه الاتفاقية ليست ذات صلة كبيرة بمجال حقوق اﻹنسان ولا يُنظر إليها بوجه عام على أنها تدوين للقانون العرفي.
    The general discussion stressed the great relevance of international cooperation in the field of juvenile justice, an area that had become a clear priority in the United Nations system. UN ١١٤٣- وتم التأكيد في المناقشة العامة على اﻷهمية العظمى للتعاون الدولي في مجال إقامة العدل لﻷحداث، وهو مجال بات ذا أولوية فعلية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Inspections should focus on other chemical production facilities, which are of great relevance to the Convention. UN وينبغي أن تركز أعمال التفتيش على مرافق إنتاج كيميائية أخرى لها أهمية كبيرة بالنسبة للاتفاقية.
    However, the fact that some IPRs such as trademarks had no great relevance to innovation was mentioned. UN غير أنه لما لم تكن ثمة أهمية كبيرة لهذه الحقوق، ومنها العلامات التجارية، فقد أشير إلى الابتكار.
    The entry into force of the Treaty was of great relevance to indigenous peoples and their organizations, and would contribute to the recognition of farmers' rights. UN وإن دخول المعاهدة حيز النفاذ ذو أهمية كبيرة للشعوب الأصلية ومنظماتها، ومن شأنه أن يساهم في الاعتراف بحقوق المزارعين.
    Further negotiations and the implementation of the treaty will also be of great relevance to indigenous peoples and their organizations. UN وسوف يكون لإجراء المزيد من المفاوضات في هذا الصدد وتنفيذ المعاهدة أهمية كبيرة بالنسبة للشعوب الأصلية ومنظماتها.
    The publication of the daily Journal and press releases continued to be of great relevance and use. UN وما زال إصدار اليومية والنشرات الصحفية له أهمية كبيرة واستخدام كبير.
    I am honoured to be able to intervene at this time to speak on an issue of great relevance and interest to Fiji and to my region, the South Pacific. UN ويشرفني أن أتمكن في هذا الوقت من التكلم عن مسألة ذات أهمية كبيرة بالنسبة لفيجي وبالنسبة لمنطقتي، منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    This has fostered basic sports work aimed at people with disabilities, and has had great relevance for the training and replacement of athletes for national participation in both individual and team modalities. UN وعزز ذلك الأنشطة الرياضية الأساسية التي تستهدف الأشخاص ذوي الإعاقة، وكان له أهمية كبيرة في تدريب الرياضيين واستبدالهم للمشاركة على المستوى الوطني في الاختصاصات الفردية والجماعية.
    While those areas remain of great relevance and in need of attention, it should be recognized that the entire area of crime statistics needs improved gender relevance. UN وفي حين لا تزال هناك أهمية كبيرة لهذين المجالين وحاجة إلى الاهتمام بها، فإنه ينبغي التسليم بضرورة زيادة أهمية مراعاة الاعتبارات الجنسانية في مجال إحصاءات الجريمة ككل.
    This programme is a potential pilot case whose scope could eventually cover the international waters of the Black Sea, and it is therefore of great relevance for the region. UN وهذا البرنامج هو حالة رائدة محتملة يمكن أن يشمل نطاقها في المستقبل المياه الدولية للبحر الأسود، وهو لذلك ذو أهمية كبيرة للمنطقة.
    The symposium, organized by the International Institute of Space Law and the European Centre for Space Law, had provided information of great relevance to the deliberations of the Working Group. UN وذُكر أن تلك الندوة، التي نظَّمها المعهد الدولي لقانون الفضاء والمركز الأوروبي لقانون الفضاء، قد وفّرت معلومات لها أهمية كبيرة في مداولات الفريق العامل.
    The first substantive agenda item, dealing with the issue of nuclear disarmament and non-proliferation, is of great relevance to international security. UN إن البند الموضوعي الأول في جدول الأعمال، الذي يتناول مسألة نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، ذو أهمية كبيرة للأمن الدولي.
    12. Emphasizes that the sound management of chemicals and waste is an essential and integral cross-cutting element of sustainable development and is of great relevance to the sustainable development agenda; UN 12 - تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    12. Emphasizes that the sound management of chemicals and waste is an essential and integral cross-cutting element of sustainable development and is of great relevance to the sustainable development agenda; UN 12- تشدد على أن الإدارة السليمة للمواد الكيميائية والنفايات هي عنصر أساسي لا يتجزأ من التنمية المستدامة وشامل لعدة قطاعات وهام للغاية لجدول أعمال التنمية المستدامة؛
    32. Lastly, he recalled that Norway had introduced a working paper (NPT/CONF.2005/WP.23), entitled " NPT -- a dynamic instrument and core pillar of international security " , which addressed issues of great relevance to the Committee. UN 32 - وأخيرا أشار إلى أن النرويج قدمت ورقة العمل NPT/CONF/.2005/WP.23: " معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: أداة حيوية ودعامة أساسية للأمن الدولي " وتعالج هذه الورقة مسائل ذات صلة كبيرة بعمل اللجنة.
    32. Lastly, he recalled that Norway had introduced a working paper (NPT/CONF.2005/WP.23), entitled " NPT -- a dynamic instrument and core pillar of international security " , which addressed issues of great relevance to the Committee. UN 32 - وأخيرا أشار إلى أن النرويج قدمت ورقة العمل NPT/CONF/.2005/WP.23: " معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية: أداة حيوية ودعامة أساسية للأمن الدولي " وتعالج هذه الورقة مسائل ذات صلة كبيرة بعمل اللجنة.
    233. The general discussion stressed the great relevance of international cooperation in the field of juvenile justice, an area which had become a clear priority in the United Nations system. UN ٣٣٢- وتم التأكيد في المناقشة العامة على اﻷهمية العظمى للتعاون الدولي في مجال إقامة العدل لﻷحداث، وهو مجال بات ذا أولوية فعلية بالنسبة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, although we are convinced that these topics are of great relevance to the agenda, we would prefer the Conference to concentrate on the four core issues on its agenda and to deal with them in a comprehensive and balanced manner in order to adopt a programme of work that takes account of the priorities of us all. UN وفي الختام، سيدي الرئيس، ورغم إيماننا بأن هذه الموضوعات شديدة الصلة بجدول أعمال المؤتمر، إلا أننا ما زلنا نُفضّل أن يُركّز المؤتمر على الموضوعات الأربعة الرئيسية المدرجة على جدول أعماله وأن يتعامل معها وفق نهج شامل ومتوازن للتوصل إلى برنامج عمل يُراعي أولويات الجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus