"great significance to the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبيرة على
        
    • أهمية كبرى على
        
    Dr. Shihab noted that Indonesia attached great significance to the process in view of its adverse experience during the crisis. UN وأشار الدكتور شهاب إلى أن إندونيسيا تعلق أهمية كبيرة على العملية في ضوء تجربتها المعاكسة خلال الأزمة.
    Mongolia attaches great significance to the development pillar of the United Nations system. UN وتعلق منغوليا أهمية كبيرة على دعامة التنمية في منظومة الأمم المتحدة.
    Israel also continued to attach great significance to the activities of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA) and understood the difficult conditions under which the Agency operated. UN وتواصل إسرائيل أيضا تعليق أهمية كبيرة على أنشطة الوكالة وتقدر الظروف الصعبة التي تعمل الوكالة في إطارها.
    We also attach great significance to the Agreement on the Prevention of Proliferation of Weapons of Mass Destruction recently signed with the United States. UN ونعلق أيضا أهمية كبرى على اتفاق منع انتشار أسلحة الدمار الشامل الذي تم التوقيع عليه مؤخرا مع الولايات المتحدة.
    It attached great significance to the promotion of bilateral trade with the member States of the Union. UN وهي تعلق أهمية كبرى على تنمية التجارة الثنائية مع الدول الأعضاء في الاتحاد.
    We also attach great significance to the possibility of clarifying legal points in political disputes through advisory opinions. UN كما نعلق أهمية كبيرة على إمكانية توضيح النقاط القانونية في المنازعات السياسية عن طريق الفتاوى.
    The Consultative Committee attached great significance to the items currently on the agenda of the International Law Commission, as they were of particular relevance to its members. UN وقالت اللجنة الاستشارية إنها تعلق أهمية كبيرة على البنود المدرجة حاليا في جدول أعمال لجنة القانون الدولي، إذ أن لها أهمية خاصة بالنسبة ﻷعضائها.
    The Council attaches great significance to the formation of an effective collective response system for emergency situations, including man-made and natural disasters. UN ويعلق المجلس أهمية كبيرة على إنشاء نظام فعال للاستجابة الجماعية لحالات الطوارئ، بما في ذلك الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صنع الإنسان.
    - Crimes against the family: The penal legislation assigns great significance to the protection of the family and the growing generation. UN - جرائم مرتَكَبة ضد الأسرة: يعلِّق تشريع العقوبات أهمية كبيرة على حماية الأسرة والجيل الناشئ.
    It attaches great significance to the Arab Peace Initiative, a regional initiative that is a vital element of the efforts to advance towards negotiated, comprehensive, just and lasting peace. UN وهو يعلق أهمية كبيرة على مبادرة السلام العربية، التي هي مبادرة إقليمية تمثل عنصرا حيويا في الجهود المبذولة للتقدم نحو سلام تفاوضي وشامل وعادل ودائم.
    We attach great significance to the conjunction of our efforts with those of the United Nations on the basis of the principles enshrined in the Charter of the United Nations and the Constitutive Act of the African Union. UN ونحن نعلق أهمية كبيرة على تضافر جهودنا مع جهود الأمم المتحدة انطلاقا من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة والقانون التأسيسي للاتحاد الأفريقي.
    Belarus attaches great significance to the strengthening of the international safeguards system and is doing its utmost strictly to comply with the obligations it has entered into in order to ensure the security of nuclear materials. UN تعلﱢق بيلاروس أهمية كبيرة على تعزيز نظام الضمانات الدولي وتبذل كل ما في وسعها للامتثال الصارم لتعهداتها بغية تحقيق أمان المواد النووية.
    The parties attach great significance to the joint fight of Russia and China against illegal migration and other forms of transborder crime, and to assisting cooperation in the law-enforcement field. UN ويعلق الطرفان أهمية كبيرة على الحملة الروسية الصينية المشتركة ضد الهجرة غير المشروعة وغيرها من أشكال الجريمة العابرة للحدود، وتحسين التعاون في مجال إنفاذ القانون.
    Most of the AALCO member States attach great significance to the establishment of the International Criminal Court (ICC) and welcome the entry into force of the Rome Statute on 1 July 2002. UN وتعلق معظم الدول الأعضاء في المنظمة الاستشارية القانونية الآسيوية - الأفريقية أهمية كبيرة على إنشاء المحكمة الجنائية الدولية، وترحب بدخول نظام روما الأساسي حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2002.
    Belarus attaches great significance to the strengthening of the international safeguards system and is making every effort to strictly comply with the obligations it has entered into to ensure reliable protection for nuclear materials. UN وتعلق بيلاروس أهمية كبيرة على تعزيز النظام الدولي للضمانات، وتبذل قصارى جهدها للالتزام الصارم بالتعهدات التي قطعناها على أنفسنا لضمان حماية موثوق بها للمواد النووية.
    Belarus attaches great significance to the process of a peaceful settlement in the Middle East, based on respect for the right of all States of the region to live in peace within internationally recognized borders. UN وبيلاروس تعلق أهمية كبيرة على عملية التسوية السلمية في الشرق اﻷوسط، على أساس احترام حق جميع دول المنطقــة فــي العيش بسلام داخل حدود معترف بها دوليا.
    Russia attaches great significance to the multilateral aspect of the peace process, which is becoming more and more specific, and is of the opinion that the United Nations, including the Security Council, will continue to help advance the process in all its aspects. UN وروسيا تعلق أهمية كبرى على الجانب المتعدد اﻷطراف لعملية السلم التي أخذت تتحدد أكثر فأكثر، وترى أن اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مجلس اﻷمن، ستواصل تقديم المساعدة من أجل تقدم العملية في جميع جوانبها.
    We attach great significance to the proposals made to reinvigorate the institutional frameworks responsible for coordinating environmental issues and look forward to a serious discussion of the proposals on the table. UN ونعلق أهمية كبرى على الاقتراحات الرامية إلى إعادة تنشيط اﻷطر المؤسسية المسؤولة عن تنسيق المسائل البيئية، ونتطلع إلى إجراء مناقشة جادة بشأن الاقتراحات المطروحة.
    As an active participant in the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), the European Union attaches great significance to the implementation of the Platform for Cooperative Security. UN وبصفة الاتحاد الأوروبي من المشاركين النشطاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، فإنه يعلق أهمية كبرى على تنفيذ منهاج الأمن التعاوني.
    It attached great significance to the adoption of a vulnerability index and its inclusion among the criteria for determining least developed country status and eligibility for concessional aid. UN ويعلق وفده أهمية كبرى على اعتماد مؤشر للضعف وإدماجه ضمن المعايير المستخدمة في تحديد مركز أقل البلدان نموا وأهليتها للحصول على معونة تساهلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus