" 18. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; | UN | " 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
18. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; | UN | 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
18. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; | UN | 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
We must develop greater acceptance by Member States of the value of standardized reporting of military expenditures. | UN | فيجب علينا أن نعمل على ايجاد قبول أكبر من جانب الدول اﻷعضاء ﻷهمية اﻹبلاغ الموحد عن النفقات العسكرية. |
Governments must also streamline their immigration and asylum policies with a view to promoting greater acceptance of multiculturalism. | UN | كما يجب على الحكومات أن تنسق سياساتها المتعلقة بالهجرة واللجوء بغية العمل على زيادة قبول التعددية الثقافية. |
39. There is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. | UN | 39- وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة واستئصال الفقر اللذين محورهما السكان. |
18. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of fundamental human rights; | UN | 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان الأساسية؛ |
20. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon all States to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; | UN | 20 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
20. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon all States to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; | UN | 20 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
18. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon all States to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; | UN | 18 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
20. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon all States to institute the measures required for the implementation of the right to development as an integral part of all human rights and fundamental freedoms; | UN | 20 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة الإقرار بالحق في التنمية وتطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بجميع الدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية باعتباره جزءا لا يتجزأ من حقوق الإنسان والحريات الأساسية؛ |
15. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; | UN | 15 - تؤكد ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الدولي والوطني، وتهيب بالدول أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
9. Stresses the need to strive for greater acceptance, operationalization and realization of the right to development at the international and national levels, and calls upon States to institute the measures required for the implementation of the right to development as a fundamental human right; | UN | 9 - تشدد على ضرورة السعي إلى زيادة تقبل الحق في التنمية وتيسير تطبيقه وإعماله على الصعيدين الوطني والدولي، وتهيب بالدول إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لإعمال الحق في التنمية كحق أساسي من حقوق الإنسان؛ |
A broad consensus has evolved on what economic policies are likely to work, with a much greater acceptance of the role of markets and the private sector and the desirability of open trade and investment policies. | UN | وبرز توافق عام في الآراء بشأن السياسات الاقتصادية اﻷكثر فرصة في النجاح، مع قبول أكبر كثيرا لدور اﻷسواق والقطاع الخاص واستصواب سياسات التجارة المفتوحة والاستثمار. |
While the Government endorses the need for undertaking measures, it is well aware of the need to prepare the society for ensuring greater acceptance of measures taken for reformation of personal/religious laws. | UN | وبينما تؤيد الحكومة ضرورة إيجاد تدابير بهذا الشأن، فهي تعي تماماً أنه يلزم إعداد المجتمع لضمان قبول أكبر للتدابير المتخذة لإصلاح قوانين الأحوال الشخصية/القوانين الدينية. |
This has led to a greater acceptance of persons with disabilities in mainstream society. | UN | وأدى ذلك إلى زيادة قبول الأشخاص ذوي الإعاقة في المجتمع. |
39. There is greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. | UN | 39 - وبات هناك قبول أكثر لكون عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية المدينة غير مستدام ويشكل إحدى العقبات الرئيسية أمام إحراز تقدم في التنمية المستدامة واستئصال الفقر اللذين محورهما السكان. |
That would make human rights more relevant, promote greater acceptance of human rights standards and ensure the fullest possible enjoyment of human rights. | UN | وهذا ما يجعل حقوق الإنسان أكثر أهمية، ويشجع على تقبل أكبر لمعايير حقوق الإنسان ويكفل التمتع بحقوق الإنسان على أكمل وجه ممكن. |
In addition, when the Convention implementation review process can be directly linked to nationally owned strategies and action plans, for instance Peru's national plan for the fight against corruption, it is likely to gain greater acceptance and be better integrated into the programmes of concerned agencies and organizations. | UN | وفضلاً عن ذلك، في الحالات التي يمكن فيها ربط عملية استعراض تنفيذ الاتفاقية ربطا مباشرا بالاستراتيجيات وخطط العمل المملوكة وطنيا، مثل خطة بيرو الوطنية لمكافحة الفساد، فمن المرجح أن تحظى عملية الاستعراض هذه بمزيد من القبول وأن تُدرج على نحو أفضل في برامج الأجهزة والمنظمات المعنية. |
27. The Nordic countries welcomed the new members of UNCITRAL, since the expansion would enhance the Commission's work and could help achieve greater acceptance of its texts by all States. | UN | 27 - ترحّب دول الشمال بالأعضاء الجدد في الأونسيترال وذلك لأن التوسع سيعزز عمل اللجنة وسيحقق قبولاً أكبر لنصوصها من كل الدول. |
38. There is a greater acceptance that the increasing debt burden faced by most developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. | UN | 38 - ويسود اتفاق أوسع نطاقا على أن عبء الديون المتزايد الذي تواجهه معظم البلدان النامية لا يمكن تحمله ويمثل عقبة من العقبات الرئيسية التي تحول دون إحراز تقدم في مجال التنمية المستدامة التي يكون محورها البشر والقضاء على الفقر. |
39. He would support the proposal on multilateral export control arrangements if it helped to achieve greater acceptance of the provisions of article III, paragraph 2. | UN | 39 - ومضـى قائلا إنـه يؤيد المقترح المتعلق بوضع ترتيبات متعددة الأطراف لمراقبة التصدير إذا كانت ستساعد في تحقيق المزيد من القبول لأحكام الفقرة 2 من المادة الثالثة. |
It is our earnest hope that, during this crucial period, those endeavours will resolve the outstanding issues and achieve greater acceptance by all States before the Convention becomes effective next year. | UN | ولنا وطيد اﻷمل في أن توفق هذه الجهود، خلال هذه الفترة الحاسمة، في حسم المسائل المعلقة وتحقيق قبول أوسع من جانب جميع الدول للاتفاقية قبل بدء نفاذها في العام القادم. |
There is also greater acceptance that the increasing debt burden faced by the most indebted developing countries is unsustainable and constitutes one of the principal obstacles to achieving progress in people-centred sustainable development and poverty eradication. | UN | وهناك أيضا قبول على نطاق أوسع للرأي القائل أن ازدياد عبء الدين الذي يثقل كاهل معظم البلدان النامية المدينة أصبح لا يحتمل ويشكل أحد العوائق الرئيسية التي تحول دون تحقيق تقدم في مجال التنمية المستدامة والقضاء على الفقر اللذين يركزان على السكان. |