"greater certainty" - Traduction Anglais en Arabe

    • قدر أكبر من اليقين
        
    • يقين أكبر
        
    • مزيد من اليقين
        
    • يقينا أكبر
        
    • قدر أكبر من الثقة
        
    • ضمانات أكبر
        
    • وزيادة اليقين
        
    • مزيد من التيقن
        
    • تعزيز اليقين
        
    • قدر من اليقين
        
    It was considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. UN واعتُبر أن باستطاعة الفريق الدراسي أن يساهم في ضمان توافر قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    The Guiding Principles should produce greater certainty as to the obligations arising from unilateral acts. UN وينبغي أن تسفر المبادئ التوجيهية عن قدر أكبر من اليقين مثل الالتزامات الناجمة عن أفعال انفرادية.
    It is considered that the Study Group could make a contribution towards assuring greater certainty and stability in the field of investment law. UN ويسود الاعتقاد بأن الفريق الدراسي قادر على المساهمة في تحقيق قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار.
    158. The Board recommends that UNHCR work with UNDP to finalize the memorandum of understanding as soon as possible in order to provide country offices with greater certainty regarding how to identify and move forward with joint working opportunities on durable solutions. D. Disclosures by management UN 158 - ويوصي المجلس بأن تعمل المفوضية مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل توفير يقين أكبر للمكاتب القطرية في ما يتعلق بكيفية التعرف على فرص العمل المشترك الخاصة بالحلول الدائمة والتقدم في الاستفادة منها.
    In light of this uncertainty, there is scope for the International Law Commission to offer an analysis of the fair and equitable treatment standard which helps to clarify the law and to lend greater certainty to the State practice on the subject. UN وفي ضوء عدم اليقين هذا، تستطيع لجنة القانون الدولي أن تطرح تحليلاً لمعيار المعاملة العادلة والمنصفة يساعد في توضيح القانون وإضفاء مزيد من اليقين على ممارسة الدول في هذا الشأن.
    Furthermore, they would give greater certainty to users, allowing those in the process of transition to plan ahead in introducing alternatives to methyl bromide. UN وعلاوة على ذلك، فإن من شأنها أن تعطي يقينا أكبر للجهات المستخدمة، وأن تسمح لمن يمرون بعملية تحول بالتخطيط مسبقا لإدخال بدائل لبروميد الميثيل.
    These plans had improved the understanding of the activities taking place and provided greater certainty for developers, while reducing the burdens on the industry. UN وقد أدت هذه الخطط إلى تحسين فهم الأنشطة الجارية وتوفير قدر أكبر من الثقة لمقاولي الإنشاءات، مع تقليل الأعباء على هذه الصناعة.
    In 2006, a proposal for Disability Standards for Access to Premises was put to the Australian Government to codify building requirements to comply with the Disability Discrimination Act 1992 in order to improve availability and provide greater certainty about how to provide non-discriminatory access. UN وفي عام 2006، قدم اقتراح إلى الحكومة الأسترالية عن مستويات الإعاقة فيما يتعلق بالوصول إلى المباني لتقنين شروط البناء بحيث تمتثل لقانون مكافحة التمييز بسبب الإعاقة لعام 1992 من أجل تحسين إتاحة الوصول وتوفير ضمانات أكبر لوصول الأشخاص ذوي الإعاقة دون تمييز.
    greater certainty will make credit providers more confident in extending credit and accordingly will further the goal of the Guide to encourage the greater availability of secured credit. UN وزيادة اليقين ستجعل موفري الائتمان أكثر ثقة في تقديم الائتمان وتعزّز بالتالي هدف الدليل في التشجيع على زيادة توفير الائتمان المضمون.
    When it concerns you and me, Lieutenant, there is no greater certainty. Open Subtitles عندما يتعلق الأمر بكِ وبي ، سيادة المُلازم فلا يوجد هناك قدر أكبر من اليقين
    The Board also emphasized that greater certainty is now needed on how the project will be completed to deliver maximum benefits to the United Nations. UN وأكد المجلس أيضا أن هناك حاجة حاليا إلى قدر أكبر من اليقين بشأن كيفية إكمال المشروع على نحو يكفل تحقيق أقصى الفوائد للأمم المتحدة.
    greater certainty is now needed with respect to how the project will be completed to secure maximum return on the significant investment made by Member States. UN وهناك حاجة الآن إلى قدر أكبر من اليقين بشأن كيفية إكمال المشروع على نحو يكفل تحقيق أقصى قدر من العائدات على الاستثمارات الضخمة التي قدمتها الدول الأعضاء.
    The Study Group continued to work towards ensuring greater certainty and stability in the field of investment law and intended to produce an outcome that would be of practical use to those involved in the field and to policymakers. UN ويواصل الفريق الدراسي سعيه للمساهمة في تحقيق قدر أكبر من اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار، ويسعى إلى الخروج بنتيجة تكون لها فائدة عملية للعاملين في مجال الاستثمار ولجهات تقرير السياسات.
    Those countries contemplate capital market or other transactions, which seek perhaps greater certainty established by looking not to the law of the grantor's location, but rather to the law governing the intangible. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو غيرها من المعاملات التي قد تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    Those States contemplate capital market or other transactions and seek perhaps to establish greater certainty by looking not to the law of the grantor's location but rather to the law governing the intangible. UN وتأخذ تلك البلدان في حسبانها معاملات أسواق رأس المال أو معاملات أخرى، وربما تلتمس تحقيق قدر أكبر من اليقين بالاعتماد لا على قانون مقر المانح بل على القانون الذي يحكم الموجودات غير الملموسة.
    It was suggested that the reason for the difference in wording from both the Hague Rules and the Hamburg Rules was to improve and provide greater certainty (e.g., as to the fact that the liability of the carrier was based on presumed fault, a matter that had required clarification by way of the common understanding adopted by the drafters of the Hamburg Rules). UN ورئي أن السبب في الاختلاف في النص عن كل من قواعد لاهاي وقواعد هامبورغ هو توخي التحسين وتوفير يقين أكبر (مثل كون مسؤولية الناقل تستند إلى خطأ مفترض، وهي مسألة تتطلب التوضيح عن طريق الفهم المشترك الذي اعتمده واضعو قواعد هامبورغ).
    84. " The Board recommends that UNHCR work with UNDP to finalize the memorandum of understanding as soon as possible, to provide greater certainty for country offices on how to identify and progress joint working opportunities on durable solutions. " UN 84- " يوصي المجلس بأن تعمل المفوضية بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم في أقرب وقت ممكن، من أجل توفير يقين أكبر للمكاتب القطرية فيما يخصّ كيفية التعرف على فرص العمل المشترك الخاصة بالحلول الدائمة والتقدم على صعيدها " .
    Another suggestion was that greater certainty could be achieved by referring to the assignor’s “principal” place of business. UN وأفاد اقتراح آخر بأن من الممكن تحقيق مزيد من اليقين بالاشارة الى مكان العمل " الرئيسي " للمحيل .
    Eliminating the system of permanent contracts by limiting the period of service to seven years would give the staff greater certainty regarding the length of their service, while facilitating rotation, ensuring the infusion of new blood into the Secretariat and enabling highly qualified specialists to be recruited when required. UN فالتخلص من نظام العقود الدائمة عن طريق تحديد مدة الخدمة بسبع سنوات سيعطي الموظف يقينا أكبر بشأن طول خدمته بينما يسهّل التبديل، اﻷمر الذي من شأنه أن يدخل دما جديدا في اﻷمانة ويجعل من الممكن تعيين أخصائيين ذوي مؤهلات عالية عند الاقتضاء.
    34. Concerns were raised about uncertainty regarding the long-term availability of REDD-plus funds, the role of funds versus markets in providing more funding and the need for an international agreement to provide greater certainty for both. UN 34 - وأعرب البعض عن القلق إزاء عدم الاطمئنان إلى توفر التمويل للمبادرة المعززة في الأجل الطويل، وإزاء دور الصناديق مقابل الأسواق في توفير مزيد من التمويل، وضرورة التوصل إلى اتفاق دولي لتوفير قدر أكبر من الثقة في كليهما.
    The Occupational Retirement Schemes Ordinance (ORSO " (Chapter 426) of 1993 was enacted to ensure proper management and funding of those schemes and to provide greater certainty that retirement scheme benefits promised to employees would be paid when they fell due. UN وكان الغرض من إصدار الأمر الخاص بنظام التقاعد المهني (الفصل 426) لعام 1993 هو ضمان إدارة وتمويل هذه النظم بصورة سليمة وتوفير ضمانات أكبر بأن تُدفع المعاشات التي يوعد بها العاملون في إطار نظام التقاعد وقت استحقاقها.
    His delegation agreed with the conclusions contained in paragraphs 361 and 362 of the Commission's report and supported the Study Group's effort to ensure greater coherence in the approaches taken in arbitral decisions, greater certainty and stability in the field of investment law and greater security and predictability for foreign investors and States. UN وأعرب عن موافقة وفده على الاستنتاجات الواردة في الفقرتين 361 و 362 من تقرير اللجنة وعن تأييد جهود الفريق الدراسي الهادفة إلى ضمان قدر أكبر من الاتساق في المقاربات المتبعة في قرارات التحكيم، وزيادة اليقين والاستقرار في مجال قانون الاستثمار وتحقيق درجة أعلى من الأمن ومن القدرة على التنبؤ للمستثمرين الأجانب والدول.
    He shall reject anything which might compromise their dignity or prolong them without giving reason to hope for greater certainty in their results. UN ويرفض كل ما من شأنه اﻹساءة لوقارها، أو إطالتها دون إبداء سبب لﻷمل في تحقيق مزيد من التيقن في النتائج.
    Several delegations indicated a preference for the greater certainty of listing the major relevant international legal instruments, in particular the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وأبدت عدة وفود تفضيلها تعزيز اليقين بادراج أهم الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة ، وخصوصا اتفاقية اﻷمم المتحدة بشأن قانون البحار لعام ٢٨٩١.
    Chile also indicated that to minimize this risk, the analysis of the technical study is deepened during the execution of operations, taking the time to adequately assess with greater certainty what could have happened in this specific area. UN وأشارت شيلي أيضاً إلى أن الحرص على التقليل من هذا الخطر إلى أدنى حد ممكن دفع إلى إضفاء المزيد من العمق على تحليل الدراسة التقنية أثناء تنفيذ العمليات، وأخذ الوقت الكافي لإجراء تقييم مناسب يتميز بأكبر قدر من اليقين بشأن ما يُحتمل أنه يحدث في هذه المنطقة المحددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus