greater commitment was required to achieve the Millenium Development Goals. | UN | وثمة حاجة إلى التزام أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
In view of the global problem of cannabis abuse, there is a need for greater commitment to the eradication of cannabis plants wherever they are cultivated. | UN | وبصدد المشكلة العالمية ﻹساءة استخدام القنب، هناك حاجة إلى التزام أكبر بالقضاء على زراعات القنب أينما زرعت. |
My call for greater commitment to the rule of law internationally is not meant to belittle the progress made. | UN | إن دعوتي إلى أن نلتزم التزاما أكبر بسيادة القانون دوليا لا تعني التقليل من أهمية التقدم المحرز. |
We hope for a greater commitment to the principles of Durban. | UN | ونأمل في مزيد من الالتزام بمبادئ ديربان. |
A greater commitment by member States to the operational phase of the project was also considered necessary. | UN | ومما اعتبر من الضروري أيضا توفر قدر أكبر من الالتزام من جانب الدول الأعضاء في تنفيذ المرحلة التشغيلية من المشروع. |
greater commitment, at the international and national levels, to combat environmental degradation is necessary. | UN | ومن الضروري زيادة الالتزام على المستويين الدولي والوطني لمكافحة التدني البيئي. |
However, a much greater commitment to the implementation of these recommendations is needed worldwide to achieve sustainability. | UN | بيد أن الحاجة تدعو إلى وجود التزام أكبر بكثير بتنفيذ هذه التوصيات على نطاق عالمي لتحقيق الاستدامة. |
If this is the concern, we would hope that there would be a greater commitment to an international programme for mine clearance in those countries where people are actually dying. | UN | فإذا كان هذا مثار القلق فنأمل أن يكون هناك التزام أكبر ببرنامج دولي ﻹزالة اﻷلغام في البلدان التي يموت فيها الناس فعلا. |
For this reason, we urge all States to demonstrate greater commitment in order to obtain this objective. | UN | لذلك، نحث جميع الدول على إبداء التزام أكبر بغية تحقيق هذه الغاية. |
However, the industrialized countries also needed to show greater commitment to supplementing national efforts. | UN | بيد أن البلدان الصناعية تحتاج أيضا غلى إبداء التزام أكبر بتكميل الجهود الوطنية. |
Higher visibility of the organization's work and its issues through greater commitment by all staff to a common vision, culture and branding. | UN | رؤية أرفع لأعمال المنظمة وقضاياها من خلال التزام أكبر من جميع الموظفين برؤية وثقافة وطابع مشترك. |
In conclusion, Kenya looks forward to greater commitment to build a secure and more prosperous world for all. | UN | وفي الختام، فإن كينيا تتطلع إلى التزام أكبر ببناء عالم أكثر ازدهارا وأمنا للجميع. |
The issue must become cross-cutting among the various State sectors and the private sector, which must make a greater commitment. | UN | ويجب أن تصبح المسألة محل اهتمام جميع قطاعات الدولة المختلفة والقطاع الخاص الذي يجب أن يلتزم التزاما أكبر. |
We know that the response to this tragedy will be a greater commitment to tolerance and freedom. | UN | نحن نعلم أن الرد على هذه المأساة سيكون التزاما أكبر بالتسامح والحرية. |
However, if the potential of the mission is to be maximized, it is essential that Sudanese authorities show greater commitment in practical terms towards providing an enabling environment for UNAMID. | UN | ومع ذلك، ومن أجل زيادة إمكانياتها إلى الحد الأقصى، من الضروري أن تُبدي السلطات السودانية التزاما أكبر من الناحية العملية من أجل توفير بيئة مواتية للعملية المختلطة. |
The intervention of the International Criminal Court is only a sign of the need for greater commitment, as the Prosecutor pointed out. | UN | وتدخّل المحكمة الجنائية الدولية ليس سوى دلالة على الحاجة إلى مزيد من الالتزام كما أشار المدعي العام. |
While Kosovo's leaders have increased their efforts to reach out to Kosovo Serbs and to improve implementation of standards, protecting the rights of minority communities requires their even greater commitment. | UN | وعلى الرغم من قيام زعماء كوسوفو بتكثيف جهودهم الرامية إلى التواصل مع صرب كوسوفو وتحسين تنفيذ المعايير، فإن حماية حقوق جاليات الأقليات تحتاج إلى مزيد من الالتزام من جانبهم. |
It is an opportunity to consolidate achievements made so far and to ensure greater commitment from international bodies and from more developed countries. | UN | فهو يمثل فرصة لتوطيد المنجزات التي تحققت حتى الآن وضمان قدر أكبر من الالتزام من الهيئات الدولية والبلدان الأكثر تقدما. |
There should be a greater commitment to institute simple but rigorous common planning, monitoring, and reporting systems in any future joint United Nations recovery operation. | UN | وينبغي زيادة الالتزام بإقامة نظم بسيطة إنما قوية لعمليات التخطيط والرصد والإبلاغ المشتركة أثناء أي عملية مشتركة تنفذها الأمم المتحدة في المستقبل للتعافي. |
However, even greater commitment is required in implementation of accountability mechanisms and delivery of assistance to survivors. | UN | ومن ناحية ثانية، يلزم أيضا المزيد من الالتزام بتنفيذ آليات المساءلة وتقديم المساعدة إلى الناجين. |
The reality of global interdependence demands a greater commitment to collective security goals and better coordination of actions against the global security threat. | UN | ويتطلب واقع الترابط العالمي مزيدا من الالتزام بأهداف اﻷمن الجماعي وتحسينا لتنسيق العمل لمواجهة تهديد اﻷمن العالمي. |
The Special Rapporteur examines the wide range of violations of the human rights to water and sanitation, seeking to increase awareness of those violations and to promote a greater commitment to identifying, preventing and remedying them. | UN | وهي تبحث فيه طيفاً واسعاً من انتهاكات حقوق الإنسان في المياه وخدمات الصرف الصحي، ساعيةً إلى زيادة الوعي بها والتشجيع على التزام أقوى بتحديدها ومنعها وإنصاف ضحاياها. |
This would require greater commitment by those responsible. | UN | وسيتطلّب هذا الأمر التزاماً أكبر من جانب المسؤولين. |
On a more strategic level, progress in the area of development can help foster a greater commitment to stability on the part of the local population. | UN | وعلى المستوى الاستراتيجي العام، يمكن أن يساعد التقدم المحرز في مجال التنمية في زيادة التزام السكان المحليين بالاستقرار. |
I would emphasize that, at the same time, standards implementation must continue with greater commitment and results. | UN | وإني أشدد، في الوقت ذاته، على لزوم أن يستمر تنفيذ المعايير بمزيد من الالتزام وبتحقيق مزيد من النتائج. |
We stress that there must be greater commitment and sincerity in the move towards peace. | UN | ونشدد على أنه يجب التحلي بقدر أكبر من الالتزام والصدق في التحرك نحو السلام. |
55. The past year has set the pace for a greater commitment, at all levels, to economic, social and cultural rights. | UN | 55- هيأت السنة الماضية أسباب الالتزام الأكبر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على جميع المستويات. |
The urgent need to support the populations of countries affected by the El Niño phenomenon required greater commitment by the international community to the Centre's activities. | UN | وقالت إن الحاجة الملحة لدعم سكان البلدان المتضررة بظاهرة النينيو يستدعي التزاماً أقوى من قبل المجتمع الدولي لأنشطة المركز. |
Though the exact details remain to be decided, such steps might include more exchange-rate flexibility in China, and perhaps a promise from the US to show greater commitment to fiscal restraint. Oil exporters could, in turn, promise to increase domestic consumption expenditure, which would boost imports. | News-Commentary | ومع أن التفاصيل الدقيقة لم تقرر بعد، إلا أن مثل هذه الخطوات قد تتضمن المزيد من المرونة فيما يتصل بسعر الصرف في الصين، وربما الحصول على وعد من الولايات المتحدة بإبداء قدر أعظم من الالتزام بالقيود المالية. ومن جانبهم يستطيع مصدرو النفط أن يعدوا بزيادة الإنفاق الاستهلاكي المحلي، وهو الأمر الذي من شأنه أن يدعم الواردات. |