It has especially shown its potential for ensuring greater consistency in the decisions of the General Assembly, the Security Council and the Economic and Social Council. | UN | وقد أظهرت خصوصا قدرتها على ضمان قدر أكبر من الاتساق في قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
The Advisory Committee was of the view that efforts should be made to establish guidelines to ensure greater consistency in that regard. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أنه ينبغي بذل جهود لوضع مبادئ توجيهية لتكفل تحقيق قدر أكبر من الاتساق في هذا الصدد. |
The Secretary-General appreciates that this brings greater consistency in the accreditation process and ensures uniformity in the accreditation system. | UN | ويعرب الأمين العام عن تقديره لأن ذلك يؤدي إلى مزيد من الاتساق في إجراءات الاعتماد ويضمن التواؤم في نظام الاعتماد. |
There is need to achieve greater consistency in the application of the programme approach. | UN | وثمة حاجة لتحقيق مزيد من الاتساق في تطبيق النهج البرنامجي. |
Sentencing guidelines for judges contribute to greater consistency in domestic violence cases, as in the United Kingdom. | UN | ويساعد تزويد القضاة بمبادئ توجيهية فيما يتعلق بالعقوبات على زيادة الاتساق في قضايا العنف العائلي، كما هو الحال في المملكة المتحدة. |
Member States should continue to contribute information to the database in the interests of greater consistency in the implementation of UNCITRAL instruments. | UN | وينبغي للدول الأعضاء مواصلة المساهمة بالمعلومات في قاعدة البيانات لتحقيق المزيد من الاتساق في تنفيذ صكوك الأونسيترال. |
If a greater consistency in approach is required, there will be a need for a common vision and established procedures for the development and operation of the partnerships. | UN | وإذا كان المطلوب مزيدا من الاتساق في النهج، سيكون ثمة حاجة إلى رؤية مشتركة وإجراءات راسخة لإنشاء الشراكات وتنشيطها. |
By imposing standards, greater consistency in the process and outcomes is achieved and in doing so reduce duplication of effort, errors and miscommunication. | UN | وبفرض المعايير، يتحقق قدر أكبر من الاتساق في سير العمليات ونتائجها، وبذلك تقل فرص ازدواج الجهود والأخطاء وسوء الفهم. |
By imposing standards, greater consistency in the process and outcomes is achieved and in doing so reduce duplication of effort, errors and miscommunication. | UN | وبغرض المعايير، يتحقق قدر أكبر من الاتساق في سير العمليات ونتائجها، وبذلك تقل فرص ازدواج الجهود والأخطاء وسوء الفهم. |
By imposing standards, greater consistency in the process and outcomes is achieved and in doing so reduce duplication of effort, errors and miscommunication. | UN | وبفرض المعايير، يتحقق قدر أكبر من الاتساق في سير العمليات ونتائجها، وبذلك تقل فرص ازدواج الجهود والأخطاء وسوء الفهم. |
It was suggested that the draft provision should be revised to achieve greater consistency in the overall text. | UN | واقتُرح تنقيح مشروع الحكم لتحقيق قدر أكبر من الاتساق في النص بمجمله. |
The Committee therefore requests that the Secretary-General provide a clearer definition of the short-term humanitarian requirements of a mission and the long-term needs with a view to achieving greater consistency in the proposed financing of those activities. | UN | واللجنة تطالب، بالتالي، بأن يقدم اﻷمين العام تعريفا أكثر وضوحا للاحتياجات اﻹنسانية القصيرة اﻷجل التي تتعلق بالبعثة واحتياجاتها الطويلة اﻷجل، بهدف تحقيق مزيد من الاتساق في التمويل المقترح لتلك اﻷنشطة. |
We therefore highlight the need to generate an intergovernmental agreement to develop a monitoring mechanism to track and promote the implementation of goals and commitments by all stakeholders; and we call for greater consistency in effectively monitoring the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | ولذلك، فإننا نشدد على ضرورة التوصل إلى اتفاق حكومي دولي لإنشاء آلية للرصد من أجل تتبع وتعزيز تنفيذ الأهداف والالتزامات من جانب جميع أصحاب المصلحة؛ وندعو إلى مزيد من الاتساق في الرصد الفعال لتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
International support should involve greater consistency in external policies so that advances on one front are not undercut by lags on another. | UN | وينبغي أن ينطوي الدعم الدولي أيضا على مزيد من الاتساق في السياسات الخارجية حتى لا تتضرر جوانب التقدم المحرزة على جبهة من الجبهات بالتباطؤ في إحراز جوانب تقدم على جبهة أخرى. |
31. Work is being undertaken by an inter-organizational group to ensure greater consistency in cost recovery policies for joint programmes. | UN | 31 - ويعمل حاليا فريق مشترك بين المنظمات على ضمان مزيد من الاتساق في سياسات استرداد الكلفة على صعيد البرامج المشتركة. |
" 62. Improved data for evaluating progress is being considered by the three task forces with a view to greater consistency in the respective indicators of progress achieved. | UN | " ٦٢ - وتنظر فرق العمل الثلاث في تحسين البيانات المستخدمة في تقييم التقدم بغية زيادة الاتساق في مؤشرات التقدم المحرز. |
This system also serves to promote greater consistency in the application of organizational standards and encourage proactive human resources planning. | UN | وهذا النظام يفضي أيضا إلى تشجيع زيادة الاتساق في مجال تطبيق معايير المنظمة، وكذلك إلى تشجيع التخطيط الاستباقي للموارد البشرية. |
The Group comprises 16 member organizations and is aimed at strengthening inter-agency cooperation and ensuring greater consistency in policy formulation relating to migration and development. | UN | ويتألف الفريق من 16 منظمة عضوا ويهدف إلى تعزيز التعاون المشترك بين الوكالات وكفالة المزيد من الاتساق في وضع السياسات المتصلة بالهجرة والتنمية. |
The focus will be on achieving greater consistency in the activities and related costs included under each function and ensuring consistency in the classification of costs between management and development, especially with respect to programme effectiveness functions. | UN | وسيتم التركيز على تحقيق المزيد من الاتساق في الأنشطة والتكاليف ذات الصلة المدرجة تحت كل مهمة وضمان الاتساق في تصنيف التكاليف بين الإدارة والتنمية، لا سيما فيما يتعلق بمهام فعالية البرامج. |
It should also include greater consistency in the aid, trade, investment, debt and development cooperation policies of the developed countries. | UN | وينبغي أيضا أن تشمل مزيدا من الاتساق في سياسات البلدان المتقدمة النمو للمعونة والتجارة والاستثمار والديون والتعاون الإنمائي. |
There must also be greater consistency in external policies, so that advances on one front were not undercut by delays on another. | UN | كما ينبغي وجود انسجام أكبر بين السياسات الخارجية بحيث لا يتأثر إحراز تقدم على جبهة بتأخير على جبهة أخرى. |
This will avoid long delays in current procurement cycles -- delays occasioned by a need to select suitable auditing firms to conduct the NIM audits -- and will ensure greater consistency in the NIM auditing process. | UN | وسيؤدي ذلك إلى تفادي حالات التأخر الشديد في دورات الشراء الحالية - وهو تأخر تسببه ضرورة اختيار الشركات المناسبة المتخصصة في مراجعة الحسابات لمراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا - وسوف يضمن اتساقا أكبر في عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا. |
The Committee encourages continued improvement and greater consistency in the presentation of the results-based budget framework. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة تحسين عرض إطار الميزانية المستندة إلى النتائج وتوخي اتساق أكبر في تقديمه. |
Specifically, consideration should be given to greater consistency in material selection during the design stage for all mobile phones, which would allow plastics recyclers to eliminate sorting steps necessary to achieve compatibility of plastics types. | UN | ويجب إيلاء اعتبار على وجه التحديد لتوافق أكبر في اختيار المواد أثناء مرحلة التصميم بالنسبة لجميع الهواتف النقالة وهو ما يتيح للقائمين على إعادة تدوير اللدائن اختزال خطوات الفرز اللازمة لتحقيق التوافق بين أنوع اللدائن. |