"greater engagement" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مشاركة
        
    • مشاركة أكبر
        
    • زيادة المشاركة
        
    • زيادة إشراك
        
    • زيادة التفاعل
        
    • مزيد من المشاركة
        
    • قدر أكبر من المشاركة
        
    • المزيد من المشاركة
        
    • وزيادة إشراك
        
    • وزيادة المشاركة
        
    In this respect, it recommended that ways to foster the greater engagement of non-governmental organizations be explored. UN وفي هذا الصدد، أوصى الفريق الاستشاري باستكشاف السبل التي تدعم زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    This initiative is expected to ensure greater engagement by inspected offices and headquarters units, as well as by senior managers, thereby increasing the impact of inspection recommendations on the effective delivery of UNHCR operations. UN ومن المتوقع أن تكفل هذه المبادرة زيادة مشاركة ضباط التحقيق ووحدات المقر، وكذلك كبار المسؤولين الإداريين مما يزيد من أثر التوصيات الصادرة في مجال التفتيش في تنفيذ عمليات المفوضية بشكل فعال.
    Effective implementation of the Programme of Action requires greater engagement by the international community. UN يتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج العمل مشاركة أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    It will ensure greater engagement with Member States on the work of the United Nations system on the rule of law and continue to enhance policy coherence within the system. UN وسوف يضمن مشاركة أكبر مع الدول الأعضاء بشأن عمل منظومة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون، ويواصل تعزيز اتساق السياسات داخل النظام.
    greater engagement in regional knowledge and experience will be critical. UN وستكون زيادة المشاركة في المعارف والخبرات الإقليمية أمرا بالغ الأهمية في هذا الصدد.
    This called for greater engagement with civil society, especially community groups, when designing and implementing criminal justice reforms and restorative justice measures. UN وهذا يستدعي زيادة إشراك المجتمع الأهلي، وخصوصا فئات المجتمع المحلي، عند تصميم وتنفيذ إصلاحات العدالة الجنائية وتدابير العدالة التصالحية.
    The Department could continue its efforts for greater engagement with United Nations system partners to elaborate and clarify roles and responsibilities and strengthen its self-evaluation capacity with a dedicated function, clear workplan, and regular follow-up. UN ويمكن للإدارة أن تواصل جهودها الرامية إلى زيادة التفاعل مع شركاء منظومة الأمم المتحدة في سبيل صياغة وتوضيح الأدوار والمسؤوليات، وتعزيز قدراتها المتصلة بالتقييم الذاتي بتكريس وظيفة لهذا الغرض، ووضع خطة عمل واضحة، والانتظام في المتابعة.
    Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the Resident Coordinators at the country level. UN وسيتطلب التنفيذ الناجح للبرنامج خلال السنوات الخمس المتبقية زيادة مشاركة المنسقين المقيمين على المستوى القطري.
    Effective implementation of the United Nations Programme of Action requires significantly greater engagement by the international community. UN يتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة زيادة مشاركة المجتمع الدولي بقدر أكبر كثيرا مما هي عليه الآن.
    A greater engagement with countries will allow us to provide more effective input to coordination structures and better advice and support to United Nations country teams. UN ومن شأن زيادة مشاركة الحكومات أن تتيح لنا تقديم مدخلات أكثر فعالية في هياكل التنسيق وتقديم مشورة ودعم أفضل لأفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    The forest instrument also encouraged greater engagement of regional and subregional bodies. UN وشجع أيضا الصك المتعلق بالغابات على زيادة مشاركة الهيئات الإقليمية ودون الإقليمية.
    83. The reporting period also witnessed greater engagement by the international community to take the road map forward. UN 83- شهدت الفترة المشمولة بالتقرير كذلك مشاركة أكبر من المجتمع الدولي بهدف المضي قدماً في تنفيذ خريطة الطريق.
    With full deployment of the Mission and a greater presence throughout the country, the human rights investigation and reporting capacities will increase, along with greater engagement with relevant Government actors at all levels. UN ومع النشر الكامل للبعثة وحضور أكبر لها في مختلف أنحاء البلاد، ستزداد قدرات التحقيق والإبلاغ في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ومعها مشاركة أكبر من جانب العناصر الحكومية الفاعلة المعنية على جميع المستويات.
    The Secretary-General welcomes the positive developments under the six-party talks and calls upon all regional and international actors to facilitate the creation of an environment conducive to generating greater engagement between the Government of the Democratic People's Republic of Korea and the international community. UN ويرحب الأمين العام بالتطورات الإيجابية التي تحققت في إطار المحادثات السداسية، ويطلب إلى كل العناصر الفاعلة الإقليمية والدولية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى مشاركة أكبر بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    This would allow for easier access to treaty body information, including for persons with disabilities, and therefore greater engagement and interaction between States and other stakeholders and the treaty bodies. UN وسيمكن ذلك من الحصول بطريقة أسهل على المعلومات المتعلقة بهيئات المعاهدات، بما في ذلك بالنسبة لذوي الإعاقة، وبالتالي زيادة المشاركة والتفاعل بين الدول والجهات المعنية الأخرى وهذه الهيئات.
    The subprogramme will also promote linkages with United Nations entities through greater engagement with United Nations country teams in order to promote mainstreaming of social development issues and approaches in country programming. UN وسيعزز البرنامج الفرعي أيضا علاقاته مع كيانات الأمم المتحدة من خلال زيادة المشاركة مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية، من أجل تعزيز تعميم مراعاة قضايا ونُهج التنمية الاجتماعية في البرمجة القطرية.
    125. On the relationship between the Commission and the Sixth Committee, some delegations advocated greater engagement with legal advisers. UN 125 - وفيما يتصل بالعلاقة بين لجنة القانون الدولي واللجنة السادسة، دعت بعض الوفود إلى زيادة إشراك المستشارين القانونيين.
    Though some participants urged greater engagement with the media and civil society, one speaker pointed out that there was an inherent contradiction in pushing for briefer and more focused meetings, while at the same time advocating for increasing the number of participants and the informality of the discussions. UN ورغم أن بعض المشاركين حثوا على زيادة التفاعل مع وسائط الإعلام والمجتمع المدني، فإن أحد المتكلمين أشار إلى وجود تناقض متأصل في السعي إلى عقد اجتماعات أقصر وأكثر تركيزا، مع الدعوة في نفس الوقت إلى زيادة عدد المشاركين والطابع غير الرسمي للمناقشات.
    Unfortunately, certain delegations had categorically refused to engage in a constructive dialogue with the sponsors, but the sponsors looked forward to greater engagement in future consultations. UN وأعرب عن أسفه لأن بعض الوفود قد رفضت رفضاً قاطعاً الدخول في حوار بنّاء مع مقدمي مشروع القرار وإن كان مقدمو المشروع يتطلعون إلى مزيد من المشاركة فيما يجد مستقبلاً من مشاورات.
    The proposed strategy draws attention to challenges and opportunities for engaging the health sector, objectives for strengthening engagement and a number of activities that, if implemented, would serve to achieve greater engagement. UN وتلفت الاستراتيجية المقترحة الانتباه إلى التحديات والفرص في إشراك القطاع الصحي وأهداف تقوية المشاركة وعدد من الأنشطة التي لو نفذت ستساعد في تحقيق قدر أكبر من المشاركة.
    In the past, the Council focused largely on dealing with conflicts and emergencies after they occurred, but recent years have seen a push for greater engagement and flexibility in addressing emerging threats before they are placed on the Council's formal agenda. UN ففيما مضى، كان تركيز مجلس الأمن ينصب بقدر كبير على التعامل مع النـزاعات وحالات الطوارئ بعد وقوعها، ولكن السنوات الأخيرة شهدت توجُّـها نحو المزيد من المشاركة والمرونة في معالجة التهديدات الناشئة قبل أن تُـدرج على جدول الأعمال الرسمي للمجلس.
    20. The Advisory Committee was further informed that the mandate of MINUSTAH and that of the Office of the Special Envoy for Haiti have been complementary in nature with the Office having been tasked initially with the mobilization of external private sector investment, greater engagement by the Diaspora and other non-traditional actors. UN 20 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية كذلك بأن ولاية البعثة وولاية مكتب المبعوث الخاص إلى هايتي ولايتان يكمّل أحدها الآخر بحكم طبيعتهما، حيث كان المكتب مكلفا في البداية بتعبئة استثمار القطاع الخاص الخارجية وزيادة إشراك أفراد الشتات والجهات الفاعلة غير التقليدية الأخرى.
    greater engagement and dialogue between managers and staff, combined with an annual, transparent senior-management review of ratings distributions and compliance, will shift the current culture and create a more positive and fairer working environment. UN وزيادة المشاركة والحوار فيما بين المديرين والموظفين، إلى جانب قيام الإدارة العليا باستعراض سنوي شفاف لتوزيع التقديرات ومدى امتثالها للمعايير سيغير الثقافة السائدة حالياً وسينشئ بيئة عمل أكثر إيجابيةً وإنصافاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus