This in turn needed to be complemented by stronger and more effective mechanisms of international and regional support, and significantly greater financial commitments. | UN | ومن الضروري استكمال ذلك بآليات أقوى وأكثر فعالية فيما يتعلق بالدعم الدولي والإقليمي، وبالتزامات مالية أكبر بكثير. |
The need to move forward towards greater financial transparency in Andorra leads us to expect the same standards from the international community. | UN | وتقودنا ضرورة الانتقال نحو شفافية مالية أكبر في أندورا إلى أن نتوقع اتباع المعايير نفسها من المجتمع الدولي. |
However, in 2004, after a series of funding crises, the Government had decided to exercise greater financial control over the running of the facility and had asked Help and Shelter to submit its accounts. | UN | غير أنه في عام 2004، بعد سلسلة من أزمات التمويل، قررت الحكومة ممارسة رقابة مالية أكبر على إدارة المرفق، وطلبت اللجنة المعنية بتقديم المساعدة وتوفير أماكن الإيواء تقديم كشف لحساباتها. |
They deserve greater financial support and more determined political backing. | UN | فهما تحتاجان لدعم مالي أكبر وتأييد سياسي أشد عزما. |
It concludes with a reference to the need for greater financial support and makes specific recommendations for support by Member States. | UN | وينتهي التقرير بالإشارة إلى ضرورة تقديم دعم مالي أكبر ويقدم توصيات محددة يطلب من الدول دعمها. |
This would avoid discrimination against those States that, like Argentina, bear greater financial responsibilities. | UN | وهذا من شأنه تجنب التمييز ضد بلدان مثل اﻷرجنتين تتحمل مسؤوليات مالية كبيرة. |
Establishment of such targets would also provide an opportunity to seek greater financial resources. | UN | كما إن وضع تلك الأهداف من شأنه أيضا أن يتيح فرصة للبحث عن مصادر مالية أكبر. |
Could result in the procurement of greater financial resources, especially co-finance, than may be available through the voluntary special trust fund as it is presently conceived; | UN | يمكن أن يؤدي إلى شراء موارد مالية أكبر وبخاصة التمويل المشترك أكثر مما يمكن إتاحته من خلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص بفكرته الحالية؛ |
All agreed that greater financial resources would be required for the various suggested initiatives listed above. | UN | واتفق الجميع على أن الأمر سيحتاج إلى موارد مالية أكبر لشتى المبادرات المقترحة المذكورة أعلاه. |
Japan welcomed the self-help efforts of the Palestinian people and called for greater financial assistance and a diversification of sources of support for those efforts. | UN | وترحب اليابان بجهود العون الذاتي للشعب الفلسطيني وتدعو لتقديم مساعدة مالية أكبر ولتنويع مصادر الدعم لتلك الجهود. |
There is an urgent need for greater financial assistance and technical expertise to combat this problem. | UN | هناك حاجة ملحة لمساعدة مالية أكبر ولخبرة تقنية لمكافحة هذه المشكلة. |
On the other hand, failure to take action on the recommendation for an increase in salary would drive the margin for 2003 significantly lower than the margin for 2002, with correspondingly greater financial implications. | UN | ومن ناحية أخرى، فإن عدم اتخاذ إجراء بشأن التوصية بزيادة المرتبات سيؤدي إلى تخفيض الهامش لعام 2003 بدرجة ملحوظة عن الهامش لعام 2002، بما يترتب على ذلك من آثار مالية أكبر حجما. |
For example, even if a brother and sister divided their inheritance from their father equally, the brother would still be financially responsible for supporting his sister, and it stood to reason that the person who was obliged to provide support should have greater financial resources at his disposal. | UN | على سبيل المثال، حتى لو قسم أخ وأخت ميراثهما من والدهما على قدم المساواة، ما زال الأخ مسؤولا ماليا عن الإنفاق على أخته، ومن المعقول أن تكون لدى الشخص الملزم بتوفير النفقة موارد مالية أكبر. |
Donor countries and financial and development institutions, in particular the World Bank, the Asian Development Bank, the African Development Bank and the Inter-American Development Bank, are invited to provide greater financial resources to transit transport infrastructure projects in landlocked and transit developing countries. | UN | والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية مدعوة، وبصفة خاصة البنك الدولي، ومصرف التنمية الآسيوي، ومصرف التنمية الأفريقي، ومصرف التنمية للبلدان الأمريكية إلى تقديم موارد مالية أكبر لمشاريع الهياكل الأساسية للنقل العابر في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. | UN | وينبغي أن يتم التركيز على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر. |
The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. | UN | وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر. |
The focus should be on financing for development, consistent with efforts to ensure greater financial stability. | UN | وينبغي أن ينصب الاهتمام على التمويل من أجل التنمية على نحو يتمشى والجهود الرامية إلى تحقيق استقرار مالي أكبر. |
greater financial support from the international community was needed. | UN | والحاجة تدعو إلى دعم مالي أكبر من قِبَل المجتمع الدولي. |
OHCHR/Cambodia also needed to reduce programme and staff costs to bring about greater financial stability and to sustain its activities into the future. | UN | وتعينه على المكتب أيضاً خفض تكاليف البرامج وتكاليف الموظفين لتأمين استقرار مالي أكبر ودعم أنشطته في المستقبل. |
Imprisoning older persons may require greater financial expense because of the specific needs related, for example, to cognitive limitations associated with conditions like dementia and chronic, disabling and terminal illnesses. | UN | وسجن المسنين قد يحتاج إلى إنفاق مالي أكبر بسبب الاحتياجات الخاصة المتصلة، على سبيل المثال، بالقيود المعرفية ذات الصلة بظروف مثل الخرف والإعاقة المزمنة والمرض في آخر مراحل الحياة. |
Some survivors have incurred greater financial obligations by having to undertake the care of orphaned children or other dependants, and their desperate financial situation causes them further stress. | UN | وتحمل بعض الناجين التزامات مالية كبيرة برعايتهم أطفالاً تيتموا أو معالين آخرين، كما تسببت حالتهم المالية اليائسة في مزيد من الإجهاد النفسي لهم. |
Better reconciliation of family and working life facilitates uninterrupted employment biographies for women and allows them to pursue forms of employment that ensure greater financial independence. | UN | فالتوفيق على نحو أفضل بين الحياة العائلية وحياة العمل ييسر عدم انقطاع المرأة عن العمل ويتيح لها السعي وراء أشكال من العمل تضمن لها استقلالاً مالياً أكبر. |