"greater involvement" - Traduction Anglais en Arabe

    • زيادة مشاركة
        
    • مشاركة أكبر
        
    • زيادة إشراك
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • زيادة المشاركة
        
    • المشاركة الأكبر
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • المزيد من المشاركة
        
    • وزيادة إشراك
        
    • توسيع مشاركة
        
    • زيادة مشاركتها
        
    • بدور أكبر
        
    • مشاركة أوسع
        
    • بزيادة إشراك
        
    We also support that Government's greater involvement in the work of international bodies and organizations and in other regional cooperation processes. UN كما أننا ندعم زيادة مشاركة تلك الحكومة في عمل الهيئات والمنظمات الدولية وفي عمليات التعاون الإقليمي الأخرى.
    The donor base could be broadened through greater involvement of the private sector. UN وأشار إلى أنه يمكن توسيع قاعدة المانحين عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Hence, the matters that are brought to the attention of the Council are matters that call for greater involvement and engagement by and with the non-members of the Council. UN وعليه، فالمسائل التي تُعرض على المجلس مسائل تتطلب مشاركة أكبر للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن ومن جانبها.
    This requires greater involvement from experts in interpreting outputs and minimizing misunderstandings of techniques and their application. UN ويتطلب ذلك مشاركة الخبراء مشاركة أكبر في تفسير النتائج والتقليل إلى أدنى حد ممكن من سوء فهم التقنيات وتطبيقها.
    Measures towards greater involvement of national and international statistical organizations UN التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية
    Consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. UN وانخراط الحكومات المتعاقبة في مالطة بصورة متساوقة أسهم في زيادة مشاركة الشركاء المتوسطيين في التعاون في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. UN وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة.
    Fourth, greater involvement of NGOs in the work of the Conference, such as allowing them to deliver statements at plenary meetings, if requested. UN رابعاً، زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر مثل السماح لها بإلقاء بيانات في الجلسات العامة، إذا ما طلب ذلك.
    Another delegation mentioned that there was indeed a need to improve quality of care in the country and suggested that greater involvement of NGOs could be a help in that regard. UN وذكر وفد آخر أن هناك حاجة بالفعل إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة بالبلد، وأشار إلى أن زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية يمكن أن تشكل عونا في هذا الصدد.
    One delegation suggested greater involvement of the private sector in resource mobilization. UN واقترح أحد الوفود زيادة مشاركة القطاع الخاص في تعبئة الموارد.
    There was also greater involvement of specialized and nonresident agencies in the process. UN وتشارك الوكالات المتخصصة وغير المقيمة مشاركة أكبر في العملية أيضا.
    However, there was a need for greater involvement of the United Nations, as well as for mainstreaming innovative financing issues. UN ومع ذلك، هناك حاجة، إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة، فضلا عن تعميم مسائل التمويل الابتكاري.
    The project for the integrated development of the Massif du Foutah Djallon called for greater involvement by the specialized agencies of the United Nations. UN ويتطلب مشروع التنمية المتكاملة لمنطقة مرتفعات فوتا دياللون مشاركة أكبر من الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة.
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    That can be achieved through greater involvement by non-member States, in particular if and when their interests are directly affected. UN ويمكن تحقيق ذلك عن طريق زيادة إشراك الدول غير الأعضاء، وخاصة إذا تأثرت مصالحها مباشرة وحين يحدث ذلك.
    :: greater involvement of non-members in the thematic issues debated by the Council, especially when there are decisions adopted following such debates. UN :: زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المسائل المواضيعية التي يناقشها المجلس، ولا سيما عند اتخاذ قرارات عقب هذه المناقشات.
    45. " An Agenda for Peace " recommended greater involvement of regional arrangements and organizations in the peace-related activities of the United Nations. UN ٤٥ - أوصت " خطة للسلام " بزيادة مشاركة الترتيبات والمنظمات الاقليمية من الانشطة المتصلة بالسلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Experts advocated greater involvement by developing countries in discussions on the subject. UN ودعا الخبراء إلى زيادة اشتراك البلدان النامية في المناقشات المتعلقة بهذا الموضوع.
    There also needs to be greater involvement and policy advice from the General Assembly. UN وثمة حاجة أيضا إلى زيادة المشاركة وتقديم المشورة من الجمعية العامة.
    This greater involvement during the negotiations may carry over to the period after the instrument has been adopted, leading to greater advocacy and support for the instrument from all relevant actors, which in turn may lead to more effective implementation and compliance. UN وهذه المشاركة الأكبر أثناء المفاوضات قد تستمر خلال الفترة التالية لاعتماد الصك، مما يؤدي إلى تعزيز الترويج للصك ودعمه من جانب جميع الجهات الفاعلة ذات الصلة، وهذا قد يؤدي بدوره إلى زيادة فعالية تنفيذ الصك والامتثال له.
    The promotion of gender equality and greater involvement of women in economic and social matters in Venezuela has already been achieved. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تم تحقيقه.
    Even better, because the United Nations has logistical capabilities and because the primary mission of the Security Council is to guarantee peace, greater involvement by the United Nations in the settlement of the Congolese question is desirable. UN بل وأفضل من ذلك، لما كانت اﻷمم المتحدة تملك قدرات لوجستية، ولما كانت مسؤولية مجلس اﻷمن اﻷولى هي ضمان السلم، فإن من المطلوب من اﻷمم المتحدة المزيد من المشاركة في تسوية المسألة الكونغولية.
    :: General objective: strengthen technical assistance within the United Nations framework, without excluding assistance provided by other organizations; greater involvement of developing countries; involvement of international financial institutions. UN :: الهدف العام: تعزيز المساعدة التقنية في إطار الأمم المتحدة، دون استثناء المساعدة التي تقدمها مؤسسات أخرى، وزيادة إشراك البلدان النامية، وإشراك المؤسسات المالية الدولية.
    The specific purpose of the popular participation programme was to secure greater involvement of women in the popular participation process and in the drafting of municipal plans. UN والغرض المحدد من برنامج المشاركة الشعبية هو ضمان توسيع مشاركة المرأة في عملية المشاركة الشعبية وفي صياغة خطط البلديات.
    In order to permit its greater involvement in women's human rights issues, it must remove the barriers to an expanded role in the United Nations system. UN وأعلنت أنه يتوجب عليها، بغية إفساح المجال أمام زيادة مشاركتها في مسائل حقوق اﻹنسان للمرأة، إزالة العوائق من أجل القيام بدور أوسع في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Advisory Committee therefore recommended greater involvement by the intergovernmental machinery in the programme of work. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجهاز الحكومي الدولي بأن يقوم بدور أكبر في برنامج العمل.
    In this respect, he requested greater involvement on the part of the OIC. UN وفي هذا الصدد، طلب من منظمة المؤتمر الإسلامي مشاركة أوسع.
    greater involvement of civil society in the work of that body should also be welcome. UN كما ينبغي الترحيب بزيادة إشراك المجتمع المدني في عمل هذه الهيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus