"greater role in" - Traduction Anglais en Arabe

    • دور أكبر في
        
    • بدور أكبر في
        
    • دوراً أكبر في
        
    • دورا أكبر في
        
    • بدور أعظم في
        
    It was important to give developing States a greater role in international cooperation in the peaceful uses of outer space. UN ومن الأهمية بمكان أن يكون للدول النامية دور أكبر في التعاون الدولي في استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Encouragement for the press and public opinion to play a greater role in the task of monitoring the performance of the various official governmental and community agencies; UN تشجيع الصحافة والرأي العام لممارسة دور أكبر في عملية الرقابة على أداء مختلف المؤسسات الوطنية الرسمية والأهلية.
    At the same time, the international community should stand ready to play a greater role in the organization of the electoral process to ensure its success. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للمجتمع الدولي أن يتأهب لأداء دور أكبر في تنظيم العملية الانتخابية ضمانا لنجاحها.
    Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. UN سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة.
    He explored a number of issues in which accountants might play a greater role in informing and influencing development activities. UN وبحث عدداً من المسائل التي يمكن أن يؤدي فيها المحاسبون دوراً أكبر في إرشاد الأنشطة الإنمائية والتأثير فيها.
    Small island developing States should be given a greater role in the planning and coordination of the Commission. UN وأضاف أنه ينبغي إعطاء الدول الجزرية الصغيرة النامية دورا أكبر في أعمال التخطيط والتنسيق المتعلقة باللجنة.
    It should also have a greater role in determining the financial and human resources of the Organization and in allocating those resources to the various programmes. UN كما ينبغي أن يكون لها دور أكبر في تحديد موارد المنظمة المالية والبشرية وفي طريقة توزيع هذه الموارد على مختلف البرامج.
    The field offices needed to have a greater role in the formulation and implementation of projects and in their follow-up. UN ذلك أن المطلوب هو أن يكون للمكاتب الميدانية دور أكبر في صوغ المشاريع وتنفيذها ومتابعتها.
    Ukraine was open to the idea of playing a greater role in the international fight against malnutrition and hunger. UN وقال المتحدث إن أبواب أوكرانيا مشرعة أمام فكرة أداء دور أكبر في مجال المكافحة الدولية لسوء التغذية والجوع.
    The Unit remains poised to play a greater role in system-wide evaluation. UN والوحدة تظل في وضع مناسب لأداء دور أكبر في عملية التقييم على صعيد المنظومة ككل.
    The General Assembly and the relevant intergovernmental bodies should have a greater role in the elaboration of the JIU work programme. UN وينبغي أن يكون للجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة دور أكبر في تطوير برنامج عمل وحدة التفتيش.
    China and Russia reiterate the importance they attach to Brazil, India and South Africa's status and role in international affairs and support their aspiration to play a greater role in the United Nations. UN ويكرّر كل من الاتحاد الروسي والصين تأكيد الأهمية التي يوليانها لمركز البرازيل وجنوب أفريقيا والهند ودور هذه البلدان في الشؤون الدولية، ويدعمان تطلعها إلى أداء دور أكبر في الأمم المتحدة.
    Businesses also increasingly desire a greater role in partnership design and decision-making in order to advance impact-driven approaches towards their corporate responsibility collaborations. UN وتزداد أيضا رغبة دوائر الأعمال في الحصول على دور أكبر في تصميم الشراكات واتخاذ القرار بهدف تعزيز نهج مركز على تحقيق الأثر في عمليات تعاونها في إطار مسؤولية الشركات.
    The unrest in West Asia and North Africa, which began more than a year ago, has its roots in the desire of people to play a greater role in shaping their destiny, politically and economically. UN إن الاضطراب في غرب آسيا وشمال أفريقيا، الذي بدأ قبل ما ينيف عن سنة، له جذور في رغبة الشعوب في تأدية دور أكبر في تشكيل مصيرها سياسيا واقتصاديا.
    Policies, laws and development frameworks need to be established that encourage men and boys to play a greater role in HIV care and support. UN :: يلزم وضع السياسات والقوانين والأطر الإنمائية التي تشجع الرجال والصبيان على تأدية دور أكبر في رعاية المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ودعمهم.
    As one of the largest troop-contributing countries (TCCs), we strongly feel that the TCCs should have equitable representation and play a greater role in deployment and other strategic decisions. UN وبوصفنا أحد البلدان المساهمة بأكبر عدد من القوات، فإننا نشعر بقوة أن البلدان المساهمة بقوات ينبغي أن تحظى بتمثيل عادل وأن يكون لها دور أكبر في قرارات نشر القوات وغير ذلك من القرارات الاستراتيجية.
    However, with the commissioning of the Mission's river freight vessel, UNMIS will need to take a greater role in the management of freight through Kosti. UN لكن مع تدشين سفينة النقل النهري التابعة للبعثة، سيتعين عليها أداء دور أكبر في مجال إدارة عمليات النقل النهري عبر مرفأ كوستي.
    Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. UN فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث.
    Thailand envisages that body playing a greater role in ensuring sustainable peace worldwide. UN وتتوخى تايلند اضطلاع تلك الهيئة بدور أكبر في كفالة السلام المستدام في كل أنحاء العالم.
    The URs may be given greater role in project implementation. 88 (ii) UN لعلّه ينبغي أن يُمنَح ممثلو اليونيدو دوراً أكبر في رصد المشاريع.
    UNIFEM was committed to playing a greater role in lobbying for greater support for the Committee and in disseminating the Committee's findings, and it was willing to set up task forces on the national level. UN وقالت إن الصندوق ملتزم بالقيام بدور أعظم في الحصول على مزيد من الدعم للجنة وفي تعميم النتائج التي تتوصل اليها، وهو على استعداد ﻹنشاء فرق عمل على المستوى الوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus