"greater support to" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزيد من الدعم
        
    • دعم أكبر إلى
        
    • دعما أكبر
        
    • المزيد من الدعم
        
    • قدر أكبر من الدعم
        
    • قدرا أكبر من الدعم
        
    • زيادة الدعم المقدم إلى
        
    • مزيدا من الدعم
        
    • دعم أكبر من أجل
        
    The mission emphasized the need for the international community to help solve critical structural problems, ensure linkages between emergency relief and development initiatives, and provide greater support to civil society initiatives. UN وشددت البعثة على ضرورة قيام المجتمع الدولي بالمساعدة على حل المشاكل الهيكلية الحرجة، وكفالة الارتباط بين الإغاثة الطارئة والمبادرات الإنمائية، وتقديم مزيد من الدعم إلى مبادرات المجتمع المدني.
    Additional emphasis will be placed on establishing and strengthening networks of knowledge and expertise, while providing greater support to South-South cooperation initiatives led by countries in the region. UN وسيركز أيضا على إقامة وتعزيز شبكات المعرفة والخبرة، مع تقديم مزيد من الدعم للمبادرات التي تقودها البلدان في المنطقة في مجال التعاون بين بلدان الجنوب.
    The review also emphasized the need to provide greater support to local governments, which play a critical role in providing social services and rebuilding the trust in and legitimacy of the Government. UN وشدد الاستعراض أيضاً على ضرورة توفير دعم أكبر إلى الحكومات المحلية التي تضطلع بدور بالغ الأهمية في توفير الخدمات الاجتماعية وإعادة بناء الثقة في الحكومة وتجديد شرعيتها.
    Wealthier countries should increase development aid, provide technological assistance and debt relief and give greater support to the diversification of developing country economies. UN فعلى البلدان اﻷكثر غنى أن تزيد المعونة اﻹنمائية وتتيح المساعدة التكنولوجية والتخفيف من الديون، وتقدم دعما أكبر لتنويع اقتصادات البلدان النامية.
    We must therefore give greater support to multilateral mechanisms that promote and protect human rights. UN ولذلك يجب علينا تقديم المزيد من الدعم للآليات المتعددة الأطراف التي تعزز وتحمي حقوق الإنسان.
    In order to coordinate the activities of the principal agencies involved in these issues, and to provide greater support to the families, UNMIK established a Bureau for Detainees and Missing Persons in early October. UN ومن أجل تنسيق أنشطة الوكالات الرئيسية المعنية بهاتين المسألتين، ولتوفير قدر أكبر من الدعم للعائلات، أنشأت البعثة مكتبا لشؤون المحتجزين والمفقودين في أوائل تشرين الأول/أكتوبر.
    It is essential for international cooperation to give greater support to strengthening the integration of the Central American region within the context of globalization. Notes UN ومن اللازم أن يوفر التعاون الدولي قدرا أكبر من الدعم من أجل تعزيز التكامل في منطقة أمريكا الوسطى داخل إطار العولمة.
    11. greater support to the developing countries was a prerequisite for sustainable social development. UN 11 - وأضاف أن زيادة الدعم المقدم إلى البلدان النامية شرط لا غنى عنه لتحقيق التنمية الاجتماعية المستدامة.
    Donor countries and the United Nations should also provide greater support to triangular cooperation. UN ويتعين أيضا أن تقدم الدول المانحة والأمم المتحدة مزيدا من الدعم للتعاون الثلاثي.
    Nepal urged the international community to give greater support to its efforts to eradicate poverty and achieve sustainable development. UN ونيبال تحث المجتمع الدولي على إيلاء مزيد من الدعم لما تبذله من جهود من أجل القضاء على الفقر وبلوغ التنمية المستدامة.
    The support concept has been streamlined to provide greater support to the expanded Mission, with a special focus on the four sectors. UN وجرى تبسيط مفهوم الدعم من أجل توفير مزيد من الدعم لتوسيع البعثة مع التركيز بشكل خاص على أربعة قطاعات.
    A Monitoring and Evaluation Specialist post was created and filled with the aim of strengthening the Fund's monitoring and evaluation practices and providing greater support to grantees. UN وأنشئت وظيفة اختصاصي في مجال الرصد والتقييم وتم شَغلها بهدف تعزيز ممارسات الصندوق في مجال الرصد والتقييم وتقديم مزيد من الدعم إلى الجهات المتلقية للمنح.
    She called for greater support to the victims of violations through reparations, and noted that the Council had an important role to play in that regard. UN ودعت إلى تقديم مزيد من الدعم إلى ضحايا الانتهاكات من خلال الجبر، وأشارت إلى أن المجلس كان قد أدى دورا هاما في ذلك الصدد.
    The organization contributes to the extent possible to the Counter-Terrorism Implementation Task Force by giving greater support to intercultural and interreligious dialogue, recognized as an important element to counter extremism. UN وتشارك المنظمة قدر الإمكان في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب وذلك بتقديم مزيد من الدعم للحوار بين الثقافات وبين الأديان الذي يعتبر عنصرا هاما في مكافحة الإرهاب.
    My Special Representative has reiterated to the Government and the seven parties the readiness of UNMIN to be of greater support to the peace process within its existing mandate and has put to them specific suggestions in this respect. UN وكرر ممثلي الخاص للحكومة والأحزاب السبعة تأكيده على استعداد البعثة لتقديم دعم أكبر إلى عملية السلام في إطار ولايتها القائمة وقدم إليها مقترحات محددة في هذا الصدد.
    I urge greater support to UNHCR and other relief agencies working in Tanzania, and greater support to my Government. UN وإنني أحث على تقديم المزيد من الدعم للمفوضية ولسائر وكالات اﻹغاثة اﻷخرى العاملة في تنزانيا، كما أحث على تقديم دعم أكبر إلى حكومة بلدي.
    This should open up the potential of women for the economy and provide greater support to start-ups by women. UN ومن شأن ذلك أن يفتح إمكانيات المرأة للاقتصاد وأن يقدم دعما أكبر لبدء المشاريع التجارية من جانب المرأة.
    Her delegation urged the Committee to challenge States that were violating international law to sign an international convention on State responsibility and to lend greater support to judges in their pursuit of international justice. UN وأضافت إن وفد بلدها يحث اللجنة على تحدي الدول التي تنتهك القانون الدولي أن توقع على اتفاقية دولية بشأن مسؤولية الدول، وأن تقدم دعما أكبر للقضاة في سعيهم لإقامة العدل الدولي.
    The intent is to change parental attitudes and give greater support to girls' education. UN والمقصد في هذا الخصوص هو تغيير المواقف الأبوية وإيلاء المزيد من الدعم لتعليم البنات.
    Furthermore, there is a clear need for greater support to and guidance for self‐evaluation. UN كما أن ثمة حاجة واضحة إلى المزيد من الدعم والتوجيه للتقييم الذاتي.
    43. The Department of Economic and Social Affairs should therefore be strengthened so that it could provide greater support to the Economic and Social Council. UN 43 - وأضافت تقول إنه لذلك ينبغي تعزيز إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية حتى تكون قادرة على تقديم قدر أكبر من الدعم للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    (b) Funding agencies should give greater support to capacity-building activities. UN )ب( ينبغي أن تقدم وكالات التمويل قدرا أكبر من الدعم لﻷنشطة الرامية إلى بناء القدرات.
    31. On 25 February, the African Union Peace and Security Council appealed for greater support to the Transitional Federal Government, particularly to enable it to deliver basic services to the people. UN 31 - وفي 25 شباط/فبراير، دعا مجلس السلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي إلى زيادة الدعم المقدم إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية، ولا سيما لتمكينها من تقديم الخدمات الأساسية إلى الناس.
    Her Government also felt that United Nations organs and bodies should give greater support to the implementation of those conclusions. UN وترى حكومتها أيضا أن تقدم أجهزة اﻷمم المتحدة وهيئاتها مزيدا من الدعم لتنفيذ تلك النتائج.
    We welcome efforts to date by the Food and Agriculture Organization of the United Nations and others to promote the implementation of the Code of Conduct, and we urge greater support to help developing countries benefit from all its provisions. UN ونحن نرحب بالجهود التي بذلتها حتى اﻵن منظمــة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة وغيرها من أجل تعزيز تنفيذ مدونة السلوك، ونحث على تقديم دعم أكبر من أجل مساعدة البلدان النامية على الاستفادة من جميع أحكامها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus