"greatest challenge" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحدي الأكبر
        
    • أكبر تحد
        
    • أكبر التحديات
        
    • أكبر تحدٍ
        
    • التحدي الأعظم
        
    • أعظم التحديات
        
    • أعظم تحد
        
    • أكبر تحدي
        
    • أضخم التحديات
        
    • أكبر تحدّ
        
    • أهم التحديات
        
    • التحدّي الأكبر
        
    • أكبر تحدٍّ
        
    • التحدي اﻷعظم الذي
        
    • التحدي اﻷكبر الذي تواجهه
        
    The greatest challenge for humankind in the twenty-first century was to ensure the supremacy of human beings over capital. UN ويتمثل التحدي الأكبر الذي يواجه البشرية في القرن الحادي والعشرين في كفالة سيادة البشر على رأس المال.
    The greatest challenge was to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in a coordinated, balanced manner. UN وذكر أن التحدي الأكبر هو تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب بطريقة منسقة ومتوازنة.
    Unemployment is the single greatest challenge facing families today. UN وتشكل البطالة أكبر تحد وحيد يواجه اﻷسر اليوم.
    Poverty remained the greatest challenge and the main obstacle to development efforts. UN فالفقر مازال يمثل أكبر تحد وهو العقبة الأولى أمام الجهود الإنمائية.
    In common with almost every country, we find that the issue of unemployment remains our greatest challenge. UN ومثلما هو الحال في كل بلد تقريبا، نجد أن البطالة ما زالت تمثل أكبر التحديات التي تواجهنا.
    We as nations, individually and collectively, face the greatest challenge of our time -- the uplifting of humankind. UN بوصفنا دولاً، فرادى وجماعات، نواجه أكبر تحدٍ في عصرنا، ألا وهو النهوض بالإنسانية.
    Ensuring the dignity of one's right to live with access to the most basic necessities in life remains our greatest challenge. UN وضمان كرامة حق الإنسان في العيش مع توفر سبل الحصول على أشد الضرورات أهمية في الحياة يبقى التحدي الأكبر الماثل أمامنا.
    However, the greatest challenge facing us is the tangible reduction of poverty. UN بيد أن التحدي الأكبر الذي يواجهنا هو الحد الملموس من الفقر.
    57. Currently, the greatest challenge is coping with the employment situation in the aftermath of the global financial and economic crisis. UN 57 - وفي الوقت الراهن، يتمثل التحدي الأكبر في التعامل مع وضع العمالة في أعقاب الأزمة المالية والاقتصادية العالمية.
    Perhaps the greatest challenge we face as a global community is to take effective action to eliminate poverty and hunger. UN ولعل التحدي الأكبر الذي نواجهه كمجتمع عالمي هو اتخاذ إجراءات فعالة للقضاء على الفقر والجوع.
    The greatest challenge in enacting laws to eliminate crimes committed in the name of honour is that the victims are frequently children. UN ويكمن التحدي الأكبر في سن قوانين تلغي الجرائم المرتكبة باسم الشرف التي يكون في معظم الأحيان ضحاياها من الأطفال.
    The danger of the proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery presents the greatest challenge to international peace and security today. UN إن خطر انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها تمثل اليوم أكبر تحد للسلام والأمن الدوليين.
    The questions of size and categories of membership have proven to pose the greatest challenge to our reform efforts. UN ثبت أن قضيتي الحجم وفئات العضوية تشكلان أكبر تحد لجهودنا من أجل الإصلاح.
    By far the greatest challenge is illiteracy, especially in rural areas, which renders the format of the traditional workshop inadequate. UN وإلى حد بعيد يتمثل أكبر تحد في الأمية، ولا سيما في المناطق الريفية، مما يجعل شكل حلقة العمل التقليدية غير واف بالغرض.
    Maintaining international peace and security will always remain humanity's greatest challenge, and there is hope. UN وسيبقى صون السلم والأمن الدوليين دائما أكبر تحد تواجهه البشرية، ويبقى الأمل.
    The greatest challenge is undoubtedly to change the attitudes of the parent generation. UN وليس هناك شك في أن أكبر التحديات يتمثل في تغيير اتجاهات جيل الوالدين.
    That is the greatest challenge to the realization of our Goal on poverty. UN وهذا أكبر التحديات التي تواجه تحقيق هدفنا المتعلق بالفقر.
    Finally -- and this will be the greatest challenge of all -- national commitments must now be fulfilled. UN وأخيرا، وسيكون هذا أكبر التحديات جميعا، يجب الوفاء بالالتزامات الوطنية الآن.
    41. The greatest challenge facing the international community was globalization, which must be made to benefit the entire world. UN 41 - وقال إن أكبر تحدٍ يواجه المجتمع الدولي هو العولمة التي يجب أن تفيد العالم بأسره.
    In those days, the greatest challenge was keeping your marriage together. Open Subtitles في تلك الأيام، كان التحدي الأعظم هو الحفاظ على زواجكم
    Lack of development and absolute poverty were the greatest challenge currently facing the international community. UN ويعد الافتقار إلى التنمية والفقر المدقع أعظم التحديات التي تواجه المجتمع الدولي في الوقت الحاضر.
    Perhaps our greatest challenge is to muster the political will necessary to carry forward our initiatives in the sphere of disarmament. UN وربما كان أعظم تحد يواجهنا هو حشد الإرادة السياسية اللازمة للدفع قُدما بمبادراتنا في ميدان نزع السلاح.
    This is perhaps the single greatest challenge faced in making international migration a promoter of economic development at origin. UN ولعل هذا هو أكبر تحدي يمكن مواجهته في جعل الهجرة الدولية عاملا معززا للتنمية الاقتصادية في بلد المنشأ.
    All this underscores the ever-growing importance of the IAEA in the efforts to remove the threat of nuclear proliferation, which remains the greatest challenge. UN كل هذا يؤكد التزايــد المستمر في أهمية الوكالة للجهود التي تبذل للقضاء على خطر الانتشار النووي الذي لا يزال يشكل أضخم التحديات.
    Eradication of poverty thus continued to be the greatest challenge to humanity. UN ومن ثم، فإن القضاء على الفقر مازال بمثابة أكبر تحدّ يواجه الإنسانية.
    The greatest challenge for the JAS has been its very limited financial resource base, which has led to difficulty in keeping the doors of its hospice open. UN وكان أهم التحديات التي تواجهها هيئة تقديم الدعم للمصابين بالإيدز في جامايكا الأساس المحدود للموارد المالية مما أدى إلى صعوبة إبقاء أبواب ملجئه مفتوحة.
    At the last high-level meeting it was agreed that prevention remained the greatest challenge throughout the world. UN وتم الاتفاق في آخر اجتماع رفيع المستوى على أن الوقاية لا تزال هي التحدّي الأكبر في جميع أنحاء العالم.
    In other words, it has become the greatest challenge of our generation. UN وبعبارة أخرى، أصبح أكبر تحدٍّ يواجه أجيالنا.
    Our greatest challenge, therefore, is how collectively to fashion a more effective system of global governance to manage the massive changes that are transforming the shape and substance of international relations in the decades ahead. UN وبالتالي، فإن التحدي اﻷعظم الذي نواجهه هو كيف نضع معا نظاما أكثر فعالية ﻹدارة الشؤون العالمية لمعالجة التغييرات الهائلة التي ستبدل شكل وفحوى العلاقات الدولية في العقود المقبلة.
    The greatest challenge Africa must face today is obviously underdevelopment, along with everything it implies. UN ومن الواضح أن التحدي اﻷكبر الذي تواجهه أفريقيا اليوم هو التخلف الاقتصادي، بكل ما ينطوي عليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus