"greatest impact on" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر الأثر على
        
    • أكبر تأثير على
        
    • أكبر الأثر في
        
    • أكبر أثر على
        
    • أكبر أثر في
        
    • أعظم الأثر في
        
    • الأثر الأعظم علي
        
    • أشد تأثير على
        
    • أكبر أثر له على
        
    • أكبر تأثير في
        
    • الأثر الأكبر على
        
    • الأكثر تأثرا من
        
    The programme proposes 73 different measures and focuses on solutions with the greatest impact on society's eco-efficiency. UN ويقترح البرنامج 73 من التدابير المختلفة، ويركز على حلول يكون لها أكبر الأثر على الكفاءة الاقتصادية للمجتمع.
    It is probably the external economic policy with the greatest impact on each and every developing country. UN ويمكن أن يكون للسياسة الاقتصادية الخارجية أكبر الأثر على كل بلد نام.
    We are working especially hard to develop small and medium-sized enterprises because they have the greatest impact on employment. UN ونعمل جاهدين بصورة خاصة لإنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة لأنها تؤثر أكبر تأثير على العمالة.
    Social and economic instability has the greatest impact on those groups in any region of the world. UN وعدم الاستقرار الاجتماعي والاقتصادي له أكبر تأثير على تلك المجموعات في أي منطقة من مناطق العالم.
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    Television especially has the greatest impact on young people and, as such, has the ability to shape values, attitudes and perceptions of women and girls in both positive and negative ways. UN وللتلفزيون بشكل خاص أكبر أثر على الشباب، وهو بصفته تلك له القدرة على أن يحدد قيم النساء والفتيات ومواقفهن وتصوراتهن سواء على نحو إيجابي أو على نحو سلبي.
    :: Allow law enforcement agencies to focus their limited resources to have the greatest impact on the reduction of firearm violence by adults, youths or juveniles. UN :: السماح لوكالات إنفاذ القانون بتركيز مواردها المحدودة على إحداث أكبر أثر في إطار الحد من أعمال العنف التي يرتكبها الكبار والشباب والأحداث باستخدام الأسلحة النارية.
    These regional programmes will have the greatest impact on reducing the devastating impact of small arms on civilian communities in situations of risk. UN وسوف يكون لهذه البرامج الإقليمية أعظم الأثر في خفض الأثر المدمر للأسلحة الصغيرة على مجتمعات مدنية تعيش في أوضاع خطيرة.
    Of all human endeavours, science has had the greatest impact on our lives - on how we see the world, on how we see ourselves. Open Subtitles في جميع مساعي الإنسان كان للعلم الأثر الأعظم علي حياتنا وعلي رؤيتنا للكون ولأنفسنا
    The current global recession has had the greatest impact on poor rural families. UN وكان للركود العالمي الحالي أكبر الأثر على الأسر الريفية الفقيرة.
    The place on the electoral list and the electoral district have had the greatest impact on the success of women in elections to the Sejm. UN وكان للترتيب في القائمة الانتخابية والدائرة الانتخابية أكبر الأثر على نجاح المرأة في انتخابات مجلس النواب.
    This is about an important political decision taken by my Government that has been implemented through efforts focused on areas where we can have the greatest impact on people living in extreme poverty. UN والأمر يتعلق بقرار سياسي هام اتخذته حكومة بلادي ويجري تنفيذه من خلال جهود مركزة على مجالات يمكننا أن نحقق فيها أكبر الأثر على السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Procurement Service cases were organized according to priority, with the cases of most significance and potential for greatest impact on the Procurement Service being assigned top priority. UN وقد صُنفت حالات الشراء بحسب الأولوية، حيث أُعطيت أهم الحالات التي يمكن أن يكون لها أكبر الأثر على دائرة المشتريات أولويةً عليا.
    NCDs will continue to have the greatest impact on health resources aand consequent reflection on morbidity and mortality. UN وستظل هذه الأمراض تؤثر أكبر تأثير على الموارد الصحية وتنعكس بالتالي على المرض والوفاة.
    As in Ituri, the repercussions of these tensions had their greatest impact on the civilian population. UN وعلى غرار ما جرى في إيتوري، كان لنتائج هذه الأوضاع المتوترة أكبر تأثير على السكان المدنيين.
    Restrictions on agricultural imports would have the greatest impact on the most vulnerable countries. UN ولابد أن يكون للقيود المفروضة على الواردات الزراعية أكبر تأثير على البلدان الأكثر تعرضاً.
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    It is important that negotiations reflect the concerns of developing countries adequately and deliver results with the greatest impact on elimination of poverty. UN ومن المهم أن تراعي المفاوضات شواغل البلدان النامية مراعاة وافية وأن تحرز نتائج لها أكبر الأثر في مجال القضاء على الفقر.
    Television especially has the greatest impact on young people and, as such, has the ability to shape values, attitudes and perceptions of women and girls in both positive and negative ways. UN وللتلفزيون بشكل خاص أكبر أثر على الشباب، وهو بصفته تلك له القدرة على أن يحدد قيم النساء والفتيات ومواقفهن وتصوراتهن سواء على نحو إيجابي أو على نحو سلبي.
    From this year onwards, the National Health Foundation (FUNASA) budget funds allocated to sanitation activities will be transferred to the states and municipal districts according to epidemiological criteria, assigning top priority to projects where they will have the greatest impact on disease control and prevention. UN انطلاقا من هذا العام، ستحول أموال ميزانية مؤسسة الصحة الوطنية المخصصة لأنشطة المرافق الصحية إلى الولايات والدوائر البلدية وفقا لمعايير متصلة بالأوبئة، بإيلاء أعلى درجة من الأولوية للمشاريع التي ستسفر عن أكبر أثر في مكافحة الأمراض والوقاية منها.
    Normalization of relations with neighbouring Chad and military border operations conducted jointly by the two countries had had the greatest impact on improving the situation and protecting civilians, especially children. UN كما كان لتطبيع العلاقات مع الجارة تشاد والعمل العسكري المشترك بين السودان وتشاد على الحدود أعظم الأثر في تحسين الأوضاع وحماية المدنيين، وخاصة الأطفال.
    Of all human endeavours, science has had the greatest impact on our lives, on how we see the world and how we see ourselves. Open Subtitles في جميع مساعي الإنسان كان للعلم الأثر الأعظم علي حياتنا وعلي رؤيتنا للكون ولأنفسنا
    The greatest impact on the population has proven to be on the Musengezi to Rwenya and the Sango Border Post to Crooks Corner minefields. UN وقد كان أشد تأثير على السكان في المنطقة الممتدة من موسنجيزي إلى روينيا ومن مركز سانغو الحدودي إلى حقل ألغام كروكس كورنر.
    Seabed mining will have its greatest impact on the seafloor biological community. UN ويخلّف التعدين في قاع البحار أكبر أثر له على أحياء قاع البحار.
    Each family has its own atmosphere and cultural environment, and this has the greatest impact on the child. UN فكل أسرة تعيش في جوها وبيئتها الثقافية الخاصة بها، ويؤثر ذلك أكبر تأثير في الطفل.
    35. Globalization constituted one of the factors which had the greatest impact on the phenomenon of migration. UN 35- والعولمة تشكل أحد العوامل التي كان لها الأثر الأكبر على ظاهرة الهجرة.
    The tsunami had the greatest impact on rural coastal communities, many of which were already poor and vulnerable and had few livelihood options. UN وقـــد كانت المجتمعات الساحلية الريفية الأكثر تأثرا من أمواج تسونامي، وكان الكثير منها أصلا فقيرا ومعرضا للضرر ولا يملك خيارات واسعة من سبل كسب الرزق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus