"greatest importance to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهمية كبرى على
        
    • أهمية قصوى على
        
    • أكبر أهمية على
        
    • أهمية بالغة على
        
    • أعظم أهمية على
        
    • أكبر اﻷهمية على
        
    • أهمية عظمى على
        
    • أعظم اﻷهمية على
        
    • الأهمية القصوى على
        
    • أهمية فائقة على
        
    • أكبر أهمية إلى
        
    The Italian Government attaches the greatest importance to problems of disarmament and non—proliferation, which are fundamental elements of its security policy. UN والحكومة الإيطالية تعلق أهمية كبرى على المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار وهي عناصر جوهرية لسياستها الخاصة بالأمن.
    We all attach the greatest importance to the success of this Summit. UN وجميعنا يعلق أهمية كبرى على نجاح هذا المؤتمر.
    The Group of 77 therefore attaches the greatest importance to the holding of a high-level conference by the year 2001 to address this pressing issue. UN وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعلق أهمية قصوى على عقد مؤتمر رفيع المستوى بحلول عام ٢٠٠١، لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. UN وبلدي يعلق أهمية قصوى على هذا الاجتماع، لأن مسألة أقل البلدان نمواً هي أحد شواغلنا الرئيسية.
    The European Union attaches the greatest importance to the entry into force as soon as possible of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty and the completion of its verification regime. UN ويعلق الاتحاد الأوروبي أكبر أهمية على بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن واستكمال نظام التحقق لها.
    The European Union attached the greatest importance to ensuring that the main goal of the Conference was the eradication of poverty from and attainment of sustainable development in the least developed countries. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يعلِّق أهمية بالغة على ضمان أن يكون الهدف الرئيسي للمؤتمر هو القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة في أقل البلدان نموا.
    His Government attached the greatest importance to the work of the United Nations Information Centres. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية كبرى على أعمال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    3. His Government attached the greatest importance to the promotion of economic growth. UN ٣ - واستطرد قائلا إن حكومته تعلق أهمية كبرى على تعزيز النمو الاقتصادي.
    My country, the Republic of Macedonia, attaches the greatest importance to the development of good-neighbourly relations and considers them most important generator for peace, security, cooperation and disarmament in our region, in Europe and also globally. UN إن بلدي، جمهورية مقدونيا، يعلق أهمية كبرى على تنمية علاقات حسن الجوار، ويرى فيها أهم مصدر للسلام واﻷمن والتعاون ونزع السلاح في منطقتنا، وفي أوروبا وفي العالم كله أيضا.
    The country attached the greatest importance to the universal periodic review, and would therefore report to the Council on achievements made in implementing these recommendations under item 6 of the agenda, once democratic, inclusive and transparent elections were completed. UN ويعلق البلد أهمية كبرى على الاستعراض الدوري الشامل، وسوف يقدم بالتالي تقريراً إلى المجلس عن الإنجازات التي تحققت في تنفيذ هذه التوصيات في إطار البند 6 من جدول الأعمال، حالما تُجرى انتخابات ديمقراطية وشاملة وشفافة.
    57. The European Union reaffirmed that it attached the greatest importance to United Nations peacekeeping operations in all their aspects. UN ٥٧ - والاتحاد اﻷوروبي يؤكد من جديد أنه يعلق أهمية كبرى على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام من جميع نواحيها.
    We therefore attach the greatest importance to the Agenda for Development that is under discussion in the United Nations. UN ولهذا فإننا نعلق أهمية قصوى على خطة التنمية قيد المناقشة في اﻷمم المتحدة.
    In conclusion, my delegation, like so many others that have already spoken, attaches greatest importance to the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council. UN وختاما، فإن وفد بلادي، شأنه شأن الوفود الكثيرة اﻷخرى التي سبقتنا في أخذ الكلمة، يعلق أهمية قصوى على مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    My Government attaches the greatest importance to this decision, and requests this world forum to give it its closest attention in order to avoid committing a grave injustice by taking hasty action or the like. UN إن حكومة بلادي تعلق أهمية قصوى على هذا القرار، وتطلب إلى هذا المحفل العالمي أن يوليه كل عناية وذلك تحاشيا ﻷي إجحاف بالغ نتيجة اتخاذ قرار متسرع أو ماشابه ذلك.
    Cuba attaches the greatest importance to that reference to paragraph 23; in fact, the inclusion of that language is what made it possible for the final report of the Fourth Biennial Meeting to be adopted. UN وتعلق كوبا أهمية قصوى على تلك الإشارة إلى الفقرة 23. وفي الواقع، إن استخدام تلك الصياغة هو الذي جعل من الممكن اعتماد التقرير الختامي للاجتماع الرابع.
    The International Federation on Ageing and its member organizations attribute the greatest importance to the human rights of older persons and we stand ready to work with our partners and to contribute to the establishment of such a frame of reference. UN ويعلق الاتحاد الدولي للشيخوخة والمنظمات الأعضاء فيه أهمية قصوى على حقوق الإنسان الواجبة لكبار السن، ونحن على أتم استعداد للعمل مع شركائنا وللمساهمة في وضع هذا الإطار المرجعي.
    In this connection, we attach the greatest importance to the follow-up and implementation of agreements emanating from the World Summit for Social Development. UN وفي هذا الصدد، نعلق أكبر أهمية على متابعة وتنفيذ الاتفاقات التـــي انبثقـت عـــن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    France attached the greatest importance to the maintenance of strategic stability, of which the Treaty on the Limitation of Anti-Ballistic Missile Systems was an essential element. UN وإن فرنسا تعلق أكبر أهمية على الحفاظ على الاستقرار الاستراتيجي، فهو عنصر أساسي في المعاهدة المتعلقة بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    21. As for the Commission's future programme of work, Austria welcomed the establishment of a Working Group on the topic of shared natural resources, and attached the greatest importance to the elaboration of a legal framework for those resources. UN 21 - فيما يتعلق ببرنامج العمل المقبل للجنة أعرب عن ترحيب النمسا بإنشاء فريق عامل معني بموضوع تقاسم الموارد الطبيعية، وقال إنها تعلق أهمية بالغة على إعداد إطار قانوني لتلك الموارد.
    Switzerland attached the greatest importance to the promotion of and respect for international law, which was the pillar of a just and peaceful international order. UN وأوضح أن سويسرا تعلق أعظم أهمية على تعزيز واحترام القانون الدولي الذي هو عماد أي نظام دولي يسوده العدل والسلام.
    In such an environment, we attach the greatest importance to the place and the role of the United Nations. UN وفي هذه البيئة نعلق أكبر اﻷهمية على مركز ودور اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, Slovenia attached the greatest importance to the work of the High Commissioner concerning the most serious human rights violations. UN ومع ذلك، فإن سلوفينيا تعلق أهمية عظمى على عمل المفوض السامي بشأن أشد انتهاكات حقوق الانسان خطورة.
    The European Union also attaches the greatest importance to the continuing dialogue with the OAU. UN ويعلق الاتحاد اﻷوروبي أيضا أعظم اﻷهمية على استمرار الحوار مع منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Accordingly, Cameroon attaches the greatest importance to the reform of the United Nations. UN وبالتالي تعلّق الكاميرون الأهمية القصوى على إصلاح الأمم المتحدة.
    We conclude by recalling that Switzerland attaches the greatest importance to its role as depositary of the Geneva Conventions of 1949 and their Additional Protocols of 1977. UN وختاما نذكﱢر بأن سويسرا تعلﱢق أهمية فائقة على دورها باعتبارها وديعة لاتفاقيات جنيف لعام ١٩٤٩ وبروتوكوليها اﻹضافيين لعام ١٩٧٧.
    8. Algeria attaches the greatest importance to the preservation of the inalienable right, under article IV of the Treaty, of States parties to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination. UN 8 - تولي الجزائر أكبر أهمية إلى الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف الذي تخوله المادة الرابعة إلى الدول الأطراف في تطوير بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية، دون تمييز.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus