"greatest obstacle to" - Traduction Anglais en Arabe

    • أكبر عقبة أمام
        
    • أكبر عقبة تعترض
        
    • أكبر عائق أمام
        
    • أكبر عقبة تقف
        
    • أكبر عقبة تواجه
        
    • أكبر عقبة في طريق
        
    • أكبر عائق يعترض
        
    • أكبر عقبة تحول دون
        
    • أكبر العقبات التي تعرقل
        
    • أكبر عقبة في سبيل
        
    • العقبة الأكبر
        
    Stigma is certainly the greatest obstacle to achieving speedy progress in response. UN إن الوصم هو بالتأكيد أكبر عقبة أمام تحقيق تقدم سريع في التصدي للوباء.
    The Cuban Government's own policies, not any action of the United States Government, are the greatest obstacle to Cuba's economic development. UN تعد سياسات الحكومة الكوبية ذاتها، وليس أي عمل تقوم به حكومة الولايات المتحدة، أكبر عقبة أمام التنمية الاقتصادية لكوبا.
    Foremost among them is poverty, the greatest obstacle to the family's assuming with dignity its basic socio-educational, health and economic functions and practising family planning. UN وفي مقدمة هذه التحديات الفقر وهو أكبر عقبة تعترض طريق اضطلاع اﻷسرة بكرامة بوظائفها الاقتصادية والصحية والتعليمية الاجتماعية اﻷساسية وممارسة تنظيم اﻷسرة.
    Ultimately, the greatest obstacle to swift action in the face of sudden atrocity is the lack of political will. UN وفي نهاية المطاف، الإرادة السياسية هي أكبر عائق أمام اتخاذ الإجراءات السريعة في وجه الأعمال الوحشية المفاجئة.
    Adequate funding is the greatest obstacle to achieving a polio-free world. UN ويمثل التمويل الكافي أكبر عقبة تقف في وجه تحقيق عالم خال من شلل الأطفال.
    As evidenced in this letter, Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN كما تبين هذه الرسالة، يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عقبة تواجه السلم والأمن في المنطقة.
    It was also the greatest obstacle to peace. UN وتمثل أيضا أكبر عقبة في طريق السلام.
    7. The lack of financing sources for development activities in the developing countries was the greatest obstacle to the achievement of national objectives. UN ٧ - ومضى قائلا إن الافتقار إلى مصادر تمويل لﻷنشطة اﻹنمائية في الدول النامية هو أكبر عقبة أمام تحقيق اﻷهداف الوطنية.
    As this terrorist attack shows yet again, Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN لكن هذا الإرهاب ما زال أكبر عقبة أمام إحلال السلم والأمن في المنطقة كما يتبين مرة أخرى من هذا الهجوم الإرهابي.
    He has been -- and he remains -- the greatest obstacle to peace between our peoples. UN لقد كان، ولا يزال، يمثل أكبر عقبة أمام السلام بين شعبينا.
    The greatest obstacle to her recovery was her refusal to face what she had done. Open Subtitles أكبر عقبة أمام علاجها كانت رفضها مواجهة ما قد فعلته
    President Abbas is not speaking like a leader who is committed to peace. Thus it is time for the international community to publicly call upon President Abbas to abandon the claim of return and make it publicly clear that the so-called right of return is the single greatest obstacle to peace. UN والرئيس عباس لا يتكلم كقائد ملتزم بالسلام؛ ولذا حان الوقت للمجتمع الدولي أن يهيب به علنا أن يتخلى عن المطالبة بالعودة وأن يعلن بوضوح على الملأ أن الحق المزعوم في العودة هو أكبر عقبة أمام السلام.
    This proves that the greatest obstacle to the exercise of human rights in Guatemala continues to be impunity, and it underscores the responsibility of the various branches of Government to combat it. UN وهذا يبين أن أكبر عقبة أمام ممارسة حقوق الانسان في غواتيمالا لا تزال الافلات من العقاب، ويؤكـــد مسؤولية مختلف أفرع الحكومة عن مكافحتها.
    59. Poverty is the greatest obstacle to the enjoyment of the right to education as well as the right to development for nearly 1.3 billion people who still live in extreme poverty, and its elimination is indeed an overriding development concern. UN 59 - الفقر هو أكبر عقبة تعترض التمتع بالحق في التعليم وكذلك الحق في التنمية بالنسبة لما يقرب من 1.3 بليون نسمة ما زالوا يعيشون في فقر مدقع، ويعد القضاء عليه من أحد الشواغل الإنمائية الملحة فعلاً.
    It makes good sense for those who wish to invest in developing countries to help those Governments curtail the greatest obstacle to economic investment: illicit narcotic drugs and their abuse. UN ومن المنطقي بالنسبة للذين يرغبون في الاستثمار في البلدان النامية أن يساعدوا تلك الحكومات على التقليل من أكبر عقبة تعترض التنمية الاقتصادية ألا وهي الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN يظل الإرهاب الفلسطيني أكبر عائق أمام تحقيق السلام والأمن في المنطقة.
    For the reporting period 2006-2007, States cited financial constraints as the greatest obstacle to the implementation of alternative development programmes. UN 68- وفيما يتعلق بفترة الإبلاغ 2006-2007، ذكرت الدول أنّ المعوّقات المالية كانت أكبر عقبة تقف في طريق تنفيذ برامج التنمية البديلة.
    Lack of security remains the greatest obstacle to the enjoyment of fundamental rights and freedoms. UN ويبقى انعدام الأمن أكبر عقبة تواجه التمتع بالحقوق والحريات الأساسية.
    Terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in our region, and the Palestinian leadership must end the violence and dismantle the terrorist infrastructure. UN ولا يزال الإرهاب أكبر عقبة في طريق السلام والأمن في منطقتنا، ويجب على القيادة الفلسطينية أن تضع حدا للعنف وأن تفكك الهياكل الإرهابية.
    Palestinian terrorism remains the greatest obstacle to peace and security in the region. UN ولا يزال الإرهاب الفلسطيني أكبر عائق يعترض السلام والأمن في المنطقة.
    In developing countries, chronic poverty remains the greatest obstacle to fulfilling development goals for children. UN ففي البلدان النامية، لا يزال الفقر يشكل أكبر عقبة تحول دون تحقيق أهداف التنمية للأطفال.
    17. A total of 27 States or 30 per cent of respondents cited financial constraints as being the greatest obstacle to the implementation of alternative development programmes. UN 17- ذكر ما مجموعه 27 دولة، أي 30 في المائة من الدول المستجيبة، أن القيود المالية هي أكبر العقبات التي تعرقل تنفيذ برامج التنمية البديلة.
    She wondered what the greatest obstacle to implementation of the Convention had been. UN وتساءلت عن أكبر عقبة في سبيل تنفيذ الاتفاقية.
    The greatest obstacle to achieving this is Israel's continuing occupation of Palestinian land and other Arab territories. UN وبديهي أن العقبة الأكبر التي تحول دون إمكانية ممارسة الشعب الفلسطيني حقه في تقرير المصير هي استمرار إخضاعه، كما أرضه، لسلطة الاحتلال الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus