The Team also greatly assisted the Committee in enhancing its website. | UN | وقدم الفريق أيضاً مساعدة كبيرة إلى اللجنة في تعزيز موقعها على الإنترنت. |
In this regard UNCTAD technical assistance activities had greatly assisted developing countries. | UN | وأشير في هذا الشأن إلى أن أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني قد ساعدت البلدان النامية مساعدة كبيرة. |
The separatists were greatly assisted in their criminal activities by foreign armed bands. | UN | وتلقى الانفصاليون مساعدة كبيرة في أعمالهم اﻹجرامية من عصابات أجنبية مسلحة. |
The meeting of the Special Constitutional Committee was greatly assisted by funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) for this exercise. | UN | وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمويل هذه العملية. |
Thorough reforms in that respect have been and will be greatly assisted by very recent technological developments. | UN | وقد ساعدت وستساعد مساعدة كبيرة في إجراء اصلاح جذري في ذلك المجال التطورات التكنولوجية القريبة العهد للغاية. |
The conclusions of the review mission greatly assisted me in setting out the recommendations contained in the present report. | UN | وقد قدمت لي الاستنتاجات التي توصلت إليها بعثة الاستعراض، مساعدة كبيرة في وضع التوصيات الواردة في هذا التقرير. |
In this regard UNCTAD technical assistance activities had greatly assisted developing countries. | UN | وأشير في هذا الشأن إلى أن أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني قد ساعدت البلدان النامية مساعدة كبيرة. |
In that regard, UNCTAD technical assistance activities had greatly assisted developing countries. | UN | وأشير في هذا الشأن إلى أن أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني قد ساعدت البلدان النامية مساعدة كبيرة. |
That task will be greatly assisted through the adoption by this Committee of a text freely accepted by consensus. | UN | ومما سيساعد تلك المهمة مساعدة كبيرة اعتماد هذه اللجنة نصا يقبل بحرية بتوافق اﻵراء. |
His untiring efforts and enthusiasm greatly assisted in bringing the quest for a solution to concerns over Part XI to a successful conclusion. | UN | إن جهوده الدؤوبة وتحمسه ساعدت مساعدة كبيرة في الوصول بجهود التوصل إلى حل للشواغل الخاصة بالجزء الحادي عشر الى خاتمة ناجحة. |
Moreover, if one takes the idea of establishing national diversification councils seriously, then such councils would be greatly assisted by such exchanges of experience at the early stage. | UN | وعلاوة على ذلك، إذا أخذ المرء فكرة إنشاء المجالس الوطنية للتنويع بجدية، فإن مثل هذه المجالس ستحصل على مساعدة كبيرة من جراء عمليات تبادل الخبرات في المرحلة اﻷولى. |
The focal points, at both the district and regional levels, have greatly assisted the Mechanism in facilitating, coordinating and providing support on local building and procedural matters. | UN | وتقدم جهات التنسيق، على صعيدي المقاطعات والإقليم على السواء، مساعدة كبيرة جدا إلى الآلية في تيسير المسائل الإجرائية والإنشائية المحلية وتنسيقها وتقديم الدعم فيما يتعلق بها. |
The projects facilitated by UNIDO in Sri Lanka greatly assisted the Government in its efforts towards the economic empowerment of rural communities. | UN | وتساعد المشاريع التي تتولى اليونيدو تيسيرها في سري لانكا الحكومةَ مساعدة كبيرة في جهودها من أجل التمكين الاقتصادي للمجتمعات المحلية الريفية. |
In particular, in our role as coordinator, we were greatly assisted by both the technical support and wise guidance provided by the members of the Division, and most especially by its Director, Mrs. De Marffy. | UN | إذ أننا، على وجه الخصوص، وجدنا، في أداء دورنا كدولة منسقة، مساعدة كبيرة من الدعم التقني والإرشاد الحكيم اللذين قدمهما إلينا أعضاء الشعبة وعلى الأخص مديرتها، السيدة دي مارفي. |
40. The activities of the Prosecutor in the former Yugoslavia are greatly assisted by the liaison field office that has been established at Zagreb. | UN | ٤٠ - تحصل أنشطة المدعي العام في يوغوسلافيا السابقة على مساعدة كبيرة من مكتب الاتصال الميداني المنشأ في زغرب. |
The meeting of the Special Committee on the Constitution was greatly assisted by funding provided by the United Nations Development Programme (UNDP) for this exercise. | UN | وحظي اجتماع اللجنة الخاصة المعنية بالدستور بمساعدة كبيرة من قبل برنامج الأمم المتحدة لتمويل هذه العملية. |
9. In its resource mobilizing activities, the Institute was greatly assisted by the Government of Uganda and its direct appeals to all member States to speed up payment of their assessed contributions. | UN | ٩ - وقد حظي المعهد، في أنشطته الرامية إلى تعبئة الموارد، بمساعدة كبيرة من جانب حكومة أوغندا ونداءاتها المباشرة لجميع الدول اﻷعضاء من أجل اﻹسراع بدفع المساهمات المقررة عليها. |
The Jamaican Government is also working with key actors in this sector on the provision of capital for the sector’s expansion, and has been greatly assisted in this venture by several bilateral and multilateral donors. | UN | وتعمل حكومة جامايكا أيضا مع العناصر الفاعلة الرئيسية فــي هذا القطاع لتوفير رأس المال اللازم لتوسيع القطاع وقــد حظيت بمساعدة كبيرة في هذا المسعى من جانب المانحيــن على المستوى الثنائي والمتعدد اﻷطراف. |
Over the past 40 years the Committee had greatly assisted in clarifying the meaning of obligations, explaining to States parties the reach of reservations and derogation clauses, and assessing the scope of monitoring, even during armed conflicts. | UN | 20- وعلى مدى الأربعين سنة الماضية، ساعدت اللجنة أيما مساعدة على توضيح معنى الالتزامات. وأوضحت للدول الأطراف أبعاد شروط التحفظات والنقض. وقيّمت نطاق الرصد حتى أثناء النزاعات المسلحة. |
49. The detailed information submitted by a wide range of non-governmental organizations has greatly assisted the Committee in its understanding of the human rights situation in Hong Kong. | UN | ٤٩ - وقد ساعدت المعلومات المفصلة المقدمة من طائفة عريضة من المنظمات غير الحكومية اللجنة مساعدة عظيمة في فهمها لحالة حقوق اﻹنسان في هونغ كونغ. |
While this had been done with the cooperation of Iraq, Iraq had, unfortunately, not provided all of the new information and documents which the Commission had requested and which would have greatly assisted efforts to bring the disarmament issues to closure. | UN | ومع أن هذا جرى بالتعاون مع العراق، فإن العراق، لﻷسف، لم يوفر جميع المعلومات الجديدة والوثائق التي طلبتها اللجنة والتي كان من شأنها أن تسدي مساعدة كبرى للجهود الرامية إلى اختتام المسائل المتعلقة بنزع السلاح. |
This encompassed inter alia rural electrification, micro-finance, and a Social Investment Fund that has greatly assisted early childhood institutions, social services, water and sanitation projects, rural feeder roads, inner-city infrastructure as well as community organizational capacity building. | UN | وشمل ذلك من بين جملة أمور كهربة الريف، والتمويل المتناهي الصغر، وصندوقا للاستثمار الاجتماعي ساعد كثيراً مؤسسات الطفولة المبكرة، وخدمات اجتماعية، ومشاريع لتوفير المياه والمرافق الصحية، وطرقاً ريفية فرعية، وهياكل أساسية لقلب المدن، وكذلك بناء القدرات التنظيمية للمجتمعات المحلية. |