"greatly from the" - Traduction Anglais en Arabe

    • كثيرا من
        
    • كثيراً من
        
    • إلى حد كبير من
        
    • بشكل كبير من
        
    • استفادة كبيرة من
        
    • إلى حد بعيد من
        
    • عظيمة من
        
    • استفادة كبرى من
        
    • كبيرا عن
        
    The Burundian people have suffered greatly from the war. UN إن الشعب البوروندي قد عانى كثيرا من الحرب.
    The Office is of the view that staff new to the United Nations and to the Office have benefited greatly from the induction experience at Headquarters. UN ويرى المكتب أن الموظفين الجدد في الأمم المتحدة والمكتب قد استفادوا كثيرا من تجربة الدورة التعريفية في المقر.
    His country was an independent State, but it benefited greatly from the advice which it received from the Danish nongovernmental organization community. UN وأضاف أن بلده دولة مستقلة، ولكنه يستفيد كثيرا من المشورة التي يتلقاها من مجتمع المنظمات غير الحكومية الدانمركية.
    Such a Symposium would also profit greatly from the technical paper on key issues UNCTAD has begun to prepare. UN ويمكن أن تستفيد ندوة كهذه أيضاً كثيراً من الورقة التقنية التي شرع اﻷونكتاد في إعدادها بشأن القضايا الرئيسية.
    For these reasons, Myanmar stands to benefit greatly from the wide-ranging experience of the United Nations, including in the areas of governance and peacebuilding. UN ولهذه الأسباب، ستستفيد ميانمار إلى حد كبير من خبرات الأمم المتحدة الواسعة النطاق، بما في ذلك مجالي الحكم وبناء السلام.
    The session would benefit greatly from the presentation of a comprehensive report on the state of the world’s cities. UN فسوف تستفيد الدورة بشكل كبير من عرض تقرير شامل عن حالة المدن في العالم.
    It had benefited greatly from the recommendations of two Review Panels composed of outside experts specializing in alternative dispute resolution. UN واستفاد المكتب استفادة كبيرة من توصيات فريقي الاستعراض المؤلفين من خبراء خارجيين متخصصين في السبل البديلة لتسوية المنازعات.
    The Prosecutor will benefit greatly from the work of the Lebanese authorities and the Investigation Commission in that regard. UN وسيستفيد المدعي العام إلى حد بعيد من عمل السلطات اللبنانية ولجنة التحقيق في هذا المجال.
    UNFPA had benefited greatly from the suggestions and advice provided by the Board. UN وقد استفاد صندوق السكان كثيرا من الاقتراحات والمشورة التي قدمها المجلس.
    The Committee would benefit greatly from the presence of the new Assistant Secretary-General for Central Support Services when the issue came up for discussion in informal consultations. UN وأضاف أن اللجنة سوف تستفيد كثيرا من وجود اﻷمين العام المساعد لخدمات الدعم المركزية، المعين حديثا، لدى مناقشة ذلك الموضوع في المشاورات غير الرسمية.
    She observed that UNFPA had benefitted greatly from the substantive dialogue which had helped to clarify several key issues of concern to the Fund. UN ولاحظت أن الصندوق قد أفاد كثيرا من الحوار البناء الذي ساعد على إيضاح عدد كبير من المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية بالنسبة للصندوق.
    With regard to cooperation, Uganda has benefited greatly from the operations of the Court. UN وفيما يتعلق بالتعاون، استفادت أوغندا كثيرا من عمليات المحكمة.
    As a transit country, Iran suffered greatly from the illicit trafficking of narcotic drugs. UN وقالت إن إيران، بوصفها بلدا في مرحلة انتقال، تعاني كثيرا من الاتجار غير المشروع بالعقاقير المخدرة.
    There are large areas of degraded and abandoned lands in the tropics which could benefit greatly from the establishment of environmentally sustainable biomass plantations. UN فهناك مناطق شاسعة من اﻷراضي المتدنية الجودة والمهجورة في المنطقة الاستوائية يمكن أن تستفيد كثيرا من إنشاء مزارع الكتل اﻷحيائية المستدامة بيئيا.
    The discussion benefited greatly from the input by the two experts. UN واستفادت المناقشة كثيراً من مساهمة الخبيرين.
    Costa Rica and other countries had benefited greatly from the Regional Programme for Latin America and the Caribbean. UN 15- ومضت قائلة إنَّ كوستاريكا وبلداناً أخرى قد استفادت كثيراً من البرنامج الإقليمي لأمريكا اللاتينية والكاريبـي.
    The Special Rapporteur believes that, in pursuing those reforms in line with international human rights standards, the Government would benefit greatly from the presence of an Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) country office with a full toolbox. UN ويعتقد المقرر الخاص أن الحكومة، بقيامها بهذه الإصلاحات وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، ستستفيد كثيراً من وجود مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان مجهز بمجموعة أدوات كاملة.
    I believe that the United Nations can benefit greatly from the experience gained in all these aspects of preventive diplomacy. UN وأعتقد بأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تستفيد إلى حد كبير من الخبرة المكتسبة من الدبلوماسية الوقائية في جميع هذه الجوانب.
    Jeunesse Horizon has benefited greatly from the contributions of new members from universities, who have helped to promote a better understanding of the problems faced by the youth of our country. UN ولقد استفادت منظمة آفاق الشباب إلى حد كبير من مساهمة أعضائها الجدد، القادمين من الأوساط الجامعية، الذين أسهموا في تعميق فهم المشاكل التي يواجهها الشباب في بلدنا.
    The evolution of the role played by the Board has been appreciated by the Office, which benefits greatly from the experience and wisdom of the Board, particularly during the recent time of reform within the United Nations and OHCHR. UN ويحظى تطور الدور الذي يقوم به المجلس بتقدير المفوضية التي تستفيد بشكل كبير من خبرته وحكمته، وبخاصة في الآونة الأخيرة التي شهدت الإصلاح في الأمم المتحدة والمفوضية السامية.
    That report would benefit greatly from the progress already made and the evolution of the new structures. UN وسيستفيد ذلك التقرير استفادة كبيرة من التقدم المنجز فعلا وتطور البنى الجديدة.
    Last but not least, the Committee will benefit greatly from the assistance of Mr. Jarmo Sareva, the Secretary of the First Committee, and Mr. Ioan Tudor of the Office for Disarmament Affairs. UN أخيرا وليس آخرا، ستستفيد اللجنة إلى حد بعيد من مساعدة السيد جارمو ساريفا، أمين اللجنة الأولى، والسيد أيوان تيودور من مكتب شؤون نزع السلاح.
    40. In its initial period of development, the Subcommittee benefited greatly from the support of the International Committee of the Red Cross (ICRC), whose long experience as an international body operating in the field, inter alia under the Geneva Conventions, has direct relevance to the Subcommittee's work. UN 40- واستفادت اللجنة الفرعية في مرحلة إنشائها الأولى استفادة عظيمة من دعم اللجنة الدولية للصليب الأحمر، التي كان لخبرتها الطويلة كهيئة دولية تعمل في الميدان، بموجب اتفاقيات منها اتفاقيات جنيف، صلة وثيقة بعمل اللجنة الفرعية.
    She benefits greatly from the views and information provided by them in regard to all aspects of her work. UN وهي تستفيد استفادة كبرى من الآراء والمعلومات التي تقدمها لها هذه المنظمات فيما يخص جميع جوانب عملها.
    Mr. Suge (Kenya) said that he was confident that the Committee could agree on a text for paragraph (g) that did not differ greatly from the text as it stood. UN 11- السيد سوج (كينيا): قال إنه واثق من أن اللجنة يمكنها أن تتفق على نص فيما يخص الفقرة (ز) لا يختلف اختلافا كبيرا عن النص بشكله الحالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus