The provision of safe drinking water can also greatly help to contain the incidence of many waterborne diseases. | UN | ويمكن لتوفير مياه الشرب المأمونة أيضاً أن يساعد مساعدة كبيرة في احتواء حدوث الكثير من الأمراض المنقولة بالماء. |
Frequent interactions among the States of the region would greatly help dispel misunderstanding and create a sense of confidence. | UN | ومن شأن التفاعل المتكرر بين الدول في المنطقة أن يساعد مساعدة كبيرة في إزالة سوء الفهم وإشاعة الشعور بالثقة. |
Experience also shows that making sure that contaminated areas are quickly identified and that local residents are aware of how to recognize and report environmental hazards can greatly help to prevent avoidable exposure. | UN | وتُظهر التجارب أيضاً أن ضمان تعيين المناطق الملوثة بسرعة وتعريف السكان المحليين بكيفية التعرف على الأخطار البيئية والإبلاغ عنها يمكن أن يساعد مساعدة كبيرة على منع التعرُّض الذي يمكن تفاديه. |
Improving coordination would greatly help efforts to conserve and manage fishing resources. | UN | فتحسين التنسيق سوف يساعد كثيرا الجهود المبذولة لحفظ وإدارة الموارد السمكية. |
Recovery of those sums would greatly help in resettling the refugees. | UN | واسترجاع تلك المبالغ كفيل بأن يساعد كثيرا على إعادة توطين اللاجئين. |
She agreed that an increase in staff would greatly help with the audit work. | UN | ووافقت على أن زيادة عدد الموظفين من شأنها أن تساعد كثيرا في أعمال مراجعة الحسابات. |
Such action would greatly help to strengthen the international legal system. | UN | ومن شأن هذا الإجراء أن يساعد كثيراً على تقوية النظام القانوني الدولي. |
Resolving it would greatly help the work of the volunteers, particularly from the standpoint of travel, including emergency travel. | UN | وسيساعد التغلب عليها المتطوعين مساعدة كبيرة في أعمالهم، خاصة فيما يتعلق بالسفر، بما في ذلك السفر في حالات الطوارئ. |
A uniform Security Council format would greatly help end users to process the information and thereby implement the regimes more efficiently. | UN | وسيؤدي وجود شكل موحد لدى مجلس الأمن إلى مساعدة المستخدمين النهائيين مساعدة كبيرة في معالجة المعلومات ومن ثم تنفيذ الأنظمة بكفاءة أكبر. |
India supported the call for removal of restrictions on the movement of Agency staff and goods; in addition, further simplification of the approval process for transportation of humanitarian materials by UNRWA would greatly help the population in need. | UN | وتؤيد الهند الدعوة إلى إزالة القيود على حركة موظفي الوكالة وسلعها؛ وبالإضافة إلى ذلك، فمواصلة تبسيط عملية الموافقة على نقل الأونروا للمواد الإنسانية ستساعد السكان المحتاجين مساعدة كبيرة. |
Ethiopia believed that the implementation of the above recommendations would greatly help to integrate Africa into the world economy and bolster the efforts of African countries to promote development and economic growth in the continent. | UN | وترى إثيوبيا أن تنفيذ التوصيات المذكورة أعلاه سيساعد مساعدة كبيرة في إدماج أفريقيا في الاقتصاد العالمي وسيدعم الجهود التي تبذلها البلدان اﻷفريقية لتعزيز التنمية والنمو الاقتصادي في القارة. |
My delegation is also convinced that a moratorium on nuclear testing would greatly help to strengthen international peace and security. | UN | ووفدي على اقتنـــاع أيضا بأن الوقف المؤقت للتجارب النووية من شأنه أن يساعد مساعدة كبيرة على تعزيز السلم واﻷمـــن الدوليين. |
Close cooperation between zone developers and customs authorities from the start can greatly help efficiency of customs clearance and thus the success of the zone. | UN | فالتعاون الوثيق بين الجهات التي تقوم بتنمية المناطق والسلطات الجمركية منذ البداية قد يساعد مساعدة كبيرة على كفاءة التخليص الجمركي، وبالتالي، على نجاح المنطقة. |
As Internet penetration grew in developing countries, the creation of websites in local languages would greatly help create interest in the United Nations. | UN | ومع تزايد دخول الإنترنت في البلدان النامية سيساعد إنشاء مواقع عليها باللغات المحلية مساعدة كبيرة في خلق الاهتمام بالأمم المتحدة. |
The formation of Governments of reconciliation and national unity, comprising representatives of all groups interested in working together for social and economic reconstruction, can greatly help the process. | UN | ومما يساعد كثيرا في هذه العملية تكوين حكومات وفاق ووحدة وطنية، تتضمن ممثلين عن جميع الجامعات الراغبة في العمل الجماعي من أجل التعمير الاجتماعي والاقتصادي. |
Further technical assistance in that regard would greatly help to bring national law into line with international standards, which in turn would improve the country's performance in international trade. | UN | ومن شأن تقديم المزيد من المساعدة التقنية في هذا الصدد أن يساعد كثيرا على تكييف القانون الوطني مع المعايير الدولية، مما يؤدي بدوره إلى تحسين أداء البلد في التجارة الدولية. |
An early agreement on a post-2012 arrangement for reducing greenhouse-gas emissions could greatly help to support and stimulate a more rapid expansion in the use of new and renewable energy in the future. | UN | ويمكن لاتفاق مبكر بشأن ترتيبات ما بعد عام 2012 لخفض انبعاثات غازات الدفيئة أن يساعد كثيرا على دعم وحفز توسع أسرع في استخدام الطاقة الجديدة والمتجددة في المستقبل. |
The promotion of standard training norms would greatly help to enhance solidarity and partnership among peacekeeping personnel from different countries. | UN | ومن شأن إيجاد معايير تدريبية موحدة أن يساعد كثيرا في تعزيز التضامن والشراكة بين العاملين في حفظ السلام من مختلف البلدان. |
Seven officers were currently working on the arrangements, which would greatly help with planning. | UN | ويعمل سبعة موظفين حاليا على وضع هذه الترتيبات، التي من شأنها أن تساعد كثيرا في عملية التخطيط. |
Greater transparency would greatly help to strengthen the political support of troop-contributing countries for the mandates of the various peace-keeping operations of the United Nations. | UN | وأنه من شأن زيادة الشفافية أن تساعد كثيرا في تعزيز المساندة السياسية للبلدان المشاركة بقوات من أجل الاضطلاع بالولايات المنوطة بمختلف عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم. |
In furtherance of the above, an establishment of a functional national capacity for the protection and promotion of human rights would greatly help to address the very serious concern of impunity. | UN | 40- ودعماً لما ورد أعلاه، من شأن إنشاء قدرة وطنية فعالة لحماية حقوق الإنسان وتعزيزها أن يساعد كثيراً في معالجة مسألة الإفلات من العقاب التي تكتسي خطورة قصوى. |
23. The Agenda for Development provided a comprehensive framework of principles and action-oriented measures that should greatly help promote development as the central concern of international cooperation. | UN | ٢٣ - وأضاف أن " خطة للتنمية " توفر إطارا شاملا من المبادئ والتدابير ذات الاتجاه العملي والتي يجب أن تكون عونا كبيرا لتعزيز التنمية باعتبارها الشاغل اﻷساسي للتعاون الدولي. |
In our view, this would greatly help to the alleviate humanitarian and economic hardships in the region. | UN | ونرى أن ذلك من شأنه أن يساعد إلى حد كبير في التخفيف من المصاعب اﻹنسانية والاقتصادية في المنطقة. |
While developing countries are in hot pursuit of their Millennium Development Goals, the developed world can greatly help ensure the success of the Doha Development Round. | UN | وبينما تسعى البلدان النامية سعيا حثيثا وراء الأهداف الإنمائية للألفية، يمكن للعالم المتقدم النمو أن يقدم مساعدة جمة بكفالة نجاح جولة الدوحة الإنمائية. |
Close cooperation between the two organizations will greatly help in harnessing the power of the people for the realization of the objectives of the United Nations. | UN | والتعاون الوثيق بين المنظمتين سيساعد كثيرا في تسخير القوى الشعبية في تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |