"greece and the former yugoslav republic" - Traduction Anglais en Arabe

    • اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية
        
    Personal Envoy of the Secretary-General for the talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN مبعوث شخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا
    The representatives of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia made statements in the exercise of the right of reply. UN وأدلى ممثّلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Special Envoy of the Secretary-General for Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Special Envoy of the Secretary-General for Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    Statements in the exercise of the right of reply were made by the representatives of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وممارسة لحق الرد، أدلى ببيانين ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Statements in exercise of the right of reply were made by the representatives of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN وأدلى ممثلا اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة ببيانين في إطار ممارسة حق الرد.
    Mr. Cyrus Vance continues with his mediation efforts in relation to the Governments of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ويواصل السيد سايروس فانس جهود الوساطة التي يضطلع بها فيما يتعلق بحكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The Co-Chairmen of the Steering Committee of the International Conference on the Former Yugoslavia have presented to the representatives of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia a draft treaty prepared on the basis of extensive consultations with the two sides. UN وقدم الرئيسان المشاركان للجنة التوجيهية للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة الى ممثلي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة مشروع معاهدة أعد على أساس مشاورات واسعة مع الجانبين.
    Approximately 12:00 His Excellency Matthew Nimetz, Secretary-General's Personal Envoy for the talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia UN حوالي الساعة 12:00 سعادة السيد ماثيو نيميتز المبعوث الشخصي للأمين العام للمحادثات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة
    In addition to the above essential elements, allegations that Greece has violated articles 11 and 5 of the Interim Accord, signed by Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia in 1995, are unfounded also from a purely legal point of view. UN وبالإضافة إلى العناصر الأساسية أعلاه، فإن الادعاءات بأن اليونان انتهكت المادتين 11 و 5 من الاتفاق المؤقت، الذي وقعته اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في عام 1995، لا أساس لها أيضا من الصحة من الناحية القانونية الصِّرف.
    I am writing to inform you and your colleagues in the Council about the latest developments regarding the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN أكتب لكم كي أحيطكم وزملاءكم في المجلس علما بأحدث التطورات فيما يتعلق بالخلاف بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    I shall of course inform the members of the Council of any further developments regarding the difference between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ومن الطبيعي أنني سأحيط أعضاء المجلس علما بما يستجد من تطورات فيما يتعلق بالخلاف بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    The juxtaposition of the attitudes of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia as regards the willingness to achieve a compromise solution clearly shows which one of the two parties acts in compliance with the letter and the spirit of article 5, paragraph 1, and which of them does not. UN إن هذا التضاد في موقفي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة فيما يتعلق بالاستعداد لتحقيق حل قائم على تسوية يظهر بوضوح مَن مِن الطرفين يتصرف باحترام لنص وروح الفقرة 1 من المادة 5، ومَن منهما لا يقوم بذلك.
    As you are aware, Mr. Nimetz has been involved in the negotiation process since March 1994 and has chaired the continuing talks between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia since November 1997. UN وكما تعلمون شارك السيد نيمتز في عملية المفاوضات منذ آذار/ مارس ١٩٩٤ ورأس المباحثات المستمرة بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة منذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    That role has been complemented by the Interim Accord, which was signed between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia under the good offices of my Personal Envoy, Cyrus Vance, on 13 September 1995. UN وقد استكمل ذلك الدور بالاتفاق المؤقت الذي وقع في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في ظل المساعي الحميدة لمبعوثي الخاص سيروس فانس.
    (d) Provision of good offices to resolve differences between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia, pursuant to Security Council resolution 845 (1993) UN )د( بذل المساعي الحميدة لحل الخلافات بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، عملا بقرار مجلس اﻷمن ٨٤٥ )١٩٩٣(
    In this context, I appeal to the Governments of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia to resume urgently their negotiations under the auspices of my Special Representative, Mr. Cyrus Vance, in order to reach agreement on issues of dispute. UN وفي هذا السياق، أناشد حكومتي اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة أن تستأنفا مفاوضاتهما على وجه السرعة تحت إشراف ممثلي الخاص، السيد سايروس فانس من أجل التوصل الى اتفاق بشأن القضايا المتنازع عليها.
    Mr. Vance's discussions concentrated on the principal difference of substance between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia - the name. UN وقد ركزت المناقشات التي أجراها السيد فانس على الخلاف الموضوعي اﻷساسي بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة -- وهو الاسم.
    In the past year, my Special Representative, Mr. Cyrus Vance, has continued his efforts on my behalf to resolve the differences between Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٦٩٧ - وفي العام الماضي، واصل السيد سايروس فانس، ممثلي الخاص، جهوده باسمي لحل الخلافات القائمة بين اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Between 10 and 13 July, Mr. Vance met with the Foreign Ministers of Greece and the former Yugoslav Republic of Macedonia. UN ٦٩٩ - وفي الفترة من ١٠ إلى ١٣ تموز/يوليه، اجتمع السيد فانس مع وزيري خارجية اليونان وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus