"greek cypriots to" - Traduction Anglais en Arabe

    • القبارصة اليونانيين إلى
        
    • القبارصة اليونانيين في
        
    • القبارصة اليونانيين على
        
    • القبارصة اليونانيين من
        
    • للقبارصة اليونان إلى
        
    Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Welcoming the continuing crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south which have taken place peacefully, and encouraging early progress on other confidence-building measures, such as the opening of additional crossing points, including at Ledra Street, UN وإذ يرحب باستمرار عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب والذي تم بصورة آمنة ويشجع على إحراز تقدم مبكر بشأن التدابير الأخرى لبناء الثقة، مثل فتح نقاط عبور إضافية، بما في ذلك معبر شارع ليدرا،
    Welcoming the fact that over nine million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    This is clearly yet another indication of the continuing desire on the part of the Greek Cypriots to extend their sovereignty over the whole island and ultimately take over Cyprus. UN وهذا هو إشارة أخرى واضحة الى استمرار الرغبة لدى القبارصة اليونانيين في بسط سيادتهم على كامل الجزيرة والاستيلاء على قبرص في نهاية اﻷمر.
    It was with sorrow that his delegation noted that Greece continued to encourage the Greek Cypriots to pursue their hostile policy towards any viable, freely negotiated settlement. UN وقال في ختام كلمته إن مما يدعو الى اﻷسف أن وفده لاحظ أن اليونان تواصل تشجيع القبارصة اليونانيين على متابعة سياساتهم العدائية تجاه أية تسوية يتم التفاوض بشأنها بحرية وتتوفر لها مقومات البقاء.
    It must be said that the Greek Cypriot administration has a lot to be defensive about regarding its title as the so-called " Government of Cyprus " , since this is really a usurped title acquired by armed force and political deception way back in 1963, when the conditions of the cold war permitted the Greek Cypriots to get away with such political robbery. UN يجدر القول إن لدى اﻹدارة القبرصية اليونانية الكثير مما يجعلها تتخذ موقفا دفاعيا فيما يتعلق بتسميتها المزعومة باسم " حكومة قبرص " ، باعتبار أن هذا اللقب مغتصب في واقع اﻷمر ومكتسب بالقوة المسلحة والخداع السياسي في ماض يرجع الى سنة ١٩٦٣، حين مكﱠنت ظروف الحرب الباردة القبارصة اليونانيين من اﻹفلات بهذه السرقة السياسية.
    Welcoming the fact that over seven million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points, UN وإذ يرحب بحدوث ما يزيد على سبعة ملايين عملية عبور للقبارصة اليونان إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، ويشجع على فتح المزيد من نقاط العبور،
    Welcoming the fact that over nine million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, and encouraging the opening of additional crossing points, UN وإذ يرحب بأن عمليات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب جاوزت تسعة ملايين عملية، وإذ يشجع على فتح نقاط عبور إضافية،
    Unfortunately, a reciprocal pilgrimage by 600 Greek Cypriots to the church of Apostolos Andreas in the Karpas Peninsula, which was scheduled for Orthodox Easter on 27 April, was cancelled at the last moment by the Greek Cypriot side because the authorities in the north insisted on the deletion of three individuals from the list of participants. UN ومن المؤسف أن الجانب القبرصي اليوناني ألغى، في آخر لحظة، زيارة مقابلة كان من المقرر أن يقوم بها ٦٠٠ من القبارصة اليونانيين إلى دير القديس أندرياس في شبه جزيرة كارباس في عيد الفصح اﻷرثوذكسي في ٢٧ نيسان/أبريل، وذلك ﻷن السلطات في الشمال أصرﱠت على حذف أسماء ثلاثة أفراد من قائمة المشتركين.
    17. On 21 December 1997, UNFICYP arranged for 193 Greek Cypriots to visit the Apostolos Andreas Monastery on the Karpas Peninsula. UN ٧١ - وفي ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ٧٩٩١، رتبت قوة اﻷمم المتحدة زيارة ٣٩١ من القبارصة اليونانيين إلى دير الرسول أندرياس في شبه جزيرة كارباس.
    As at 2 November 2003, 2 million crossings, by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south, had taken place at authorized crossings since they opened on 23 April 2003. UN وحتى 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2003، عبر مليونا شخص من القبارصة اليونانيين إلى الشمال، ومن القبارصة الأتراك إلى الجنوب، في نقاط العبور المأذون بها منذ افتتاحها في 23 نيسان/أبريل 2003.
    On 1 and 2 September, UNFICYP facilitated the visit of over 900 Greek Cypriots to the St. Mamas Church in Morphou and provided assistance to 330 Turkish Cypriots to make a pilgrimage to Kokkina in the western part of Cyprus. UN ويسرت القوة، في يومي 1 و 2 أيلول/سبتمبر، زيارة أكثر من 900 من القبارصة اليونانيين إلى كنيسة سانت ماماس في مورفو، وساعدت 330 من القبارصة الأتراك على الحج إلى كوكينا في الجزء الغربي من قبرص.
    9. As of 1 May 2004, 3.7 million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place at the Ledra, Ayios Dometios/Metehan, Pergamos and Strovilia crossing points since 23 April 2003 when they were opened. UN 9 - بلغ عدد حالات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مــن خــلال النقــاط المقامــة فـــي ليدرا وأيوس وديميتيوس/ميتيهان وبرغاموس وستروفيليا 3.7 مليون حالـــة وذلك منـــذ افتتاح نقاط العبور تلك في 23 نيسان/ابريل 2003 وحتى 1 أيار/مايو 2004.
    The unilateral decision of the Turkish Republic of Northern Cyprus to open border crossings on the island on 23 April 2003 and the decision of the Government of Turkey to facilitate the travel of Greek Cypriots to Turkey are only two examples in that regard. UN والقرار الانفرادي الذي اتخذته الجمهورية التركية لشمال قبرص ويقضي بفتح عمليات عبور الحدود في الجزيرة يوم 23 نيسان/أبريل 2003، وقرار حكومة تركيا الذي يقضي بتيسير سفر القبارصة اليونانيين إلى تركيا، هما مثالان فقط في هذا الصدد.
    9. As at 2 November, 2 million crossings, by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south, had taken place at the Ledra, Ayios Dometios/Metehan, Pergamos and Strovilia crossing points since they opened on 23 April. UN 9 - بحلول 2 تشرين الثاني/نوفمبر، بلغ عدد مرات عبور القبارصة اليونانيين إلى الشمال، والقبارصة الأتراك إلى الجنوب، مليونا عبور، تمت في نقاط عبور ليدرا، ودوميتيوس/ميتيهان، وبيرغاموس، وستروفيليا، منذ فتحها في 23 نيسان/أبريل.
    20. As at 20 May 2005, at the four crossing points opened in the spring of 2003, more than seven million crossings by Greek Cypriots to the north and Turkish Cypriots to the south have taken place, with remarkably few incidents. UN 20 - حتى 20 أيار/مايو 2005، عبر أكثر من سبعة ملايين من القبارصة اليونانيين إلى الشمال والقبارصة الأتراك إلى الجنوب مع عدد قليل يكاد لا يذكر من الحوادث عند نقاط المعابر الأربعة التي تم فتحها في ربيع عام 2003.
    On 27 October 2011, the deadline for applications of Greek Cypriots to the Immovable Property Commission, which was 21 December 2011, was extended for a further two years. UN 27- وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر 2011، تم تمديد الموعد النهائي لتقديم طلبات القبارصة اليونانيين إلى لجنة الممتلكات غير المنقولة()، الذي يقع في 21 كانون الأول/ ديسمبر 2011، لمدة سنتين أخريين.
    The United States Ambassador to the Security Council, Mr. Cunningham, called for the Greek Cypriots " to articulate, with clarity and finality, concerns that they have indicated regarding implementation of the settlement plan and its security provisions " and continued by adding that " only when they are articulated can such concerns be addressed " (Statement to the Security Council, 11 June 2004). UN ودعا سفير الأمم المتحدة لدى مجلس الأمن، السيد كونِنغَم، القبارصة اليونانيين إلى " أن يوضح [القبارصة اليونانيون]، بشكل جلي ونهائي، الشواغل التي بينوها في ما يتعلق بتنفيذ خطة التسوية وأحكامها الأمنية " وأضاف قائلا " ولا يمكن معالجة تلك الشواغل ... إلا حينما يجري توضيحها " (بيان أدلى به أمام مجلس الأمن يوم 11 حزيران/يونيه 2004).
    As you very well know, the Plan includes a number of preconditions for reinstatement of properties, which limit substantially the exercise of the right of Greek Cypriots to reinstatement, as well as the percentage of properties that were to be reinstated to Greek Cypriots in comparison to previous versions of the Plan. UN وكما تعلمون تماما، تشمل الخطة عددا من الشروط المسبقة لإعادة الممتلكات، تحد كثيرا من ممارسة حق القبارصة اليونانيين في استعادتها، فضلا عن نسبة الممتلكات التي ستُعاد إلى القبارصة اليونانيين بالمقارنة بالنسخ السابقة من الخطة.
    Accusations regarding " the systematic change of official toponyms " , in Northern Cyprus demonstrate that the Greek Cypriot administration cannot even accept the fact that the Turkish Cypriot people have as much right as the Greek Cypriots to refer to toponyms of their homeland in their own language. UN وتبين الاتهامات المتعلقة بـ " التغيير المنتظم للأسماء الجغرافية الرسمية " في شمال قبرص أن الإدارة القبرصية اليونانية لا يمكن حتى أن تقبل حقيقة أن الشعب القبرصي التركي له نفس الحق مثل القبارصة اليونانيين في الإشارة إلى أسماء جغرافية لوطنهم بلغتهم الخاصة.
    I need hardly stress that such harmful policies and practices only serve to deepen the existing mistrust between the two peoples of the island and confirm our misgivings regarding the willingness or even the ability of the Greek Cypriots to coexist with us, side by side, in the context of a negotiated settlement. UN ولا حاجة بي إلى التشديد على أن هذه السياسات والممارسات الضارة لا تعمل إلا على تعميق عدم الثقة القائم بين شعبي الجزيرة وتأكيد مخاوفنا فيما يتعلق باستعداد أو حتى بقدرة القبارصة اليونانيين على التعايش معنا، جنبا إلى جنب، في سياق تسوية يجري التوصل إليها بالتفاوض.
    The treatment of the Greek Cypriot administration as the legitimate " Government of Cyprus " has given the Greek Cypriot party not only political, economic and other advantages at the expense of the Turkish Cypriot people, but it also empowered Greek Cypriots to continue with the inhuman embargoes over Turkish Cypriots, even treating them as " an insurgent minority in Greek Cyprus " . UN إن معاملة الإدارة القبرصية اليونانية على أنها " حكومة قبرص " الشرعية لم تمنح الطرف القبرصي اليوناني ميزات سياسية واقتصادية وميزات أخرى على حساب الشعب القبرصي التركي فحسب، بل إنها مكنت القبارصة اليونانيين من مواصلة فرض الحظر غير الإنساني على القبارصة الأتراك، وحتى من معاملتهم باعتبارهم " أقلية متمردة في قبرص اليونانية " .
    Humanitarian assistance involved facilitating Greek Cypriot-sponsored supply convoys to the Greek Cypriots and Maronites in the north, the disbursal of social welfare payments to the Greek Cypriots in the north and assistance in securing temporary and permanent transfers of Greek Cypriots to the south. UN واشتملت المساعدة الإنسانية على تيسير قوافل الإمدادات الموجهة تحت الرعاية القبرصية اليونانية إلى القبارصة اليونان والموارنة في الشمال، وصرف مدفوعات الرعاية الاجتماعية للقبارصة اليونان في الشمال، وتقديم المساعدة في تأمين التحويلات المؤقتة والدائمة للقبارصة اليونان إلى الجنوب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus