"greenhouse emissions" - Traduction Anglais en Arabe

    • انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • انبعاثات الاحتباس الحراري
        
    • انبعاثات الدفيئة
        
    • انبعاثات غاز الدفيئة
        
    • انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري
        
    National systems for estimation of greenhouse emissions UN النظم الوطنية لتقدير انبعاثات غازات الدفيئة
    They brought only modest greenhouse emissions mitigation benefits, except for sugarcane ethanol. UN وكانت لها فوائد متواضعة فيما يتعلق بالتخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة ما عدا إيثانول القصب السكري.
    It expressed the hope that Maldives would request cooperation with States responsible for the major part of greenhouse emissions. UN وأعربت عن أملها في أن تطلب ملديف التعاون من الدول المسؤولة عن الجزء الأكبر من انبعاثات غازات الدفيئة.
    While developing countries had a part to play, in accordance with the principle of common but differentiated responsibilities, in reducing greenhouse emissions and achieving energy efficiency, developed countries were called on to provide leadership and resources to ensure effective adaptation and mitigation measures. UN وفي حين أن البلدان النامية لها دور تقوم به، وفقاً لمبدأ المسؤوليات المشتركة وإن كانت متباينة، في تخفيض انبعاثات الاحتباس الحراري وتحقيق كفاءة الطاقة، فإن البلدان المتقدمة مدعوة إلى توفير القيادة والموارد لضمان تدابير فعالة للتكيف والتخفيف.
    Norway has implemented " Technology for Reduction of greenhouse emissions " , energy conservation programmes and indoor climate programmes. UN ونفذت النرويج برنامج " التكنولوجيا من أجل تقليل انبعاثات الدفيئة " ، وبرامج لحفظ الطاقة، وبرامج للمناخ الداخلي.
    There must be a strong commitment to the reduction in greenhouse emissions. UN وينبغي أن يكون هناك التزام قوي بخفض انبعاثات غاز الدفيئة.
    Developed countries should take urgent action to fulfil their commitments to reducing greenhouse emissions in accordance with the Kyoto Protocol. UN ويتعين على البلدان المتقدمة النمو اتخاذ إجراءات عاجلة من أجل الوفاء بالتزاماتها بتخفيض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفقا لبروتوكول كيوتو.
    In light of the limited achievements of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change, it was important to establish new commitments to control greenhouse emissions. UN وفي ضوء الإنجازات المحدودة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من المهم وضع التزامات جديدة للتحكم في الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري.
    The first concerned commitments with respect to limiting and reducing greenhouse emissions, and related policies and measures. UN اﻷول يتصل بالالتزامات المتعلقة بخفض انبعاثات غازات الدفيئة وتقليلها، وبالسياسات والتدابير ذات الصلة.
    There is no express commitment to return greenhouse emissions to 1990 levels by the year 2000, only a weakly worded recognition of a goal to that effect. UN وليس هناك من التزام صريح بإعادة انبعاثات غازات الدفيئة إلى مستويات عام 1990 بحلول عام 2000، إنما ثمة اعتراف، بصيغة ضعيفة، بوجود هدف بذاك المعنى.
    It was ever more necessary for developed countries to give evidence of wise leadership through ambitious commitments to the reduction of greenhouse emissions in order to slow down climate change and avert its disastrous effects. UN ومن الضروري اليوم أكثر من أي وقت مضى أن تبدي البلدان المتقدمة قيادة حكيمة من خلال تقديم التزامات طموحة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة من أجل إبطاء وتيرة تغير المناخ وتفادي آثاره الكارثية.
    It was concerned that the United States considered that the recommendation to reduce greenhouse emissions to mitigate threats against human rights resulting from climate change contained an invalid supposition. UN وأعربت عن قلقها من أن الولايات المتحدة اعتبرت أن التوصية بخفض انبعاثات غازات الدفيئة للتخفيف من آثار تغير المناخ التي تهدد حقوق الإنسان تتضمن افتراضاً غير صحيح.
    In this regard, assistance will be required to carry out national inventories to identify sources and causes of greenhouse emissions at the local level. UN وستكون هناك حاجة إلى المساعدة في هذا الصدد، بغية إعداد قوائم وطنية لتحديد مصادر وأسباب انبعاثات غازات الدفيئة على المستوى المحلي.
    Projections of greenhouse emissions UN اسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة
    Despite the growth of its industries, industrial greenhouse emissions decreased from 4.7 million tons in 1990 to 3 million tons in 2006. UN وعلى الرغم من نمو الصناعات في البلد، انخفضت انبعاثات غازات الدفيئة من الأنشطة الصناعية من 4.7 مليون طن في عام 1990 إلى 3 ملايين طن في عام 2006.
    Over the past two years, United States economic growth has been 4 per cent or higher, and growth in greenhouse emissions has been 1 per cent or lower. UN وخلال العامين الماضيين ظل النمو الاقتصادي في الأمم المتحدة بمعدل 4 في المائة أو أكثر بينما الزيادة في انبعاثات غازات الدفيئة 1 في المائة أو أقل.
    The world's poorest people and nations, who have generally contributed the least to man-made greenhouse emissions, are those most affected by the impact of global warming. UN فأشد سكان وبلدان العالم فقرا الذين هم أقل المساهمين في انبعاثات غازات الدفيئة الناشئة عن أعمال بشرية، هم أشدّ المتضررين من آثار الاحترار العالمي.
    In that respect, some experts felt that IMO and UNFCCC should work together on addressing greenhouse emissions from maritime transport; UN وفي هذا الصدد، شعر بعض الخبراء بضرورة التعاون بين المنظمة البحرية الدولية والاتفاقية الإطارية لمعالجة انبعاثات غازات الدفيئة الناتجة عن النقل البحري؛
    Indeed, many small island and low-lying coastal developing States would cease to exist without urgent, ambitious and decisive action by the international community to reduce global greenhouse emissions and help those States to adapt to the adverse effects of climate change. UN والواقع أن كثيراً من الدول الجزرية الصغيرة والدول النامية الساحلية المنخفضة ستختفي من الوجود ما لم يقم المجتمع الدولي بعمل عاجل طموح وحاسم لتخفيض انبعاثات الاحتباس الحراري العالمي ومساعدة تلك الدول على التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ.
    Unlike other pressures caused by human activities, damage to reefs from climate change cannot be prevented by any direct management intervention, as their effects are not caused by a direct action onto a specific reef but by the cumulative effect of global activities such as greenhouse emissions. UN فخلافا للضغوط الأخرى الناجمة عن الأنشطة البشرية، لا يمكن منع الضرر الذي يلحق بالشعاب من جراء تغير المناخ من خلال اللجوء إلى أي تدخل إداري مباشر، نظرا لأن آثار تغير المناخ لا تنجم عن فعل مباشر واحد على شعاب محددة بل عن الأثر التراكمي للأنشطة العالمية مثل انبعاثات الاحتباس الحراري.
    Reviewing some of the other items on our agenda, on Monday of this week I had the privilege to take part in the high-level event on climate change, where I added our voice of alarm at the irreversible harm that we are causing ourselves owing to global greenhouse emissions. UN وباستعراض بعض من البنود الأخرى المدرجة في جدول أعمالنا كان لي، يوم الاثنين من هذا الأسبوع، شرف المشاركة في الحدث الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، الذي قمت فيه بضم صوتي إلى أصوات القلق المعرب عنها إزاء الضرر الذي لا يمكن إصلاحه الذي نتسبب فيه بأنفسنا من خلال انبعاثات الدفيئة على نطاق العالم.
    In this context, I should also like to mention the initiative of the Alliance of Small Island States aimed at reducing greenhouse emissions until the year 2005 to the level of 1990 — an initiative which will be considered within the Framework Convention on Climate Change. UN وفي هذا السياق، أود أن أشير أيضا الى مبادرة تحالف الدول الجزرية الصغيرة الرامية الى تقليل انبعاثات الدفيئة حتى سنة ٢٠٠٥ الى مستوى ١٩٩٠ - وهي مبادرة سيجري النظر فيها ضمن الاتفاقية اﻹطارية لتغير المناخ.
    The European Union is willing to reduce its greenhouse emissions by 30 per cent from 1990 levels by 2020, within the framework of an international agreement. UN والاتحاد الأوروبي مستعد لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة بنسبة 30 في المائة من مستويات عام 1990 بحلول عام 2020، في إطار اتفاق دولي.
    4. The Committee should send a strong message concerning the need to reduce greenhouse emissions to the sixteenth session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change and the sixth session of the Conference of the Parties serving as the Meeting of the Parties to the Kyoto Protocol, to be held in Cancún, Mexico, at the end of 2010. UN 4 - ومضت قائلة إنه ينبغي للجنة أن توجه رسالة قوية بشأن ضرورة خفض الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري إلى الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو، الذي سيعقد في كانكون، المكسيك، في نهاية عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus