"ground and in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الميدان وفي
        
    • الميدان أو في
        
    • أرض الواقع وفي
        
    They should also be better involved in the assessment of ongoing operations and the situation on the ground and in ways to improve it. UN وينبغي أن تكون أيضا أكثر انخراطا في تقييم العمليات الجارية والحالة في الميدان وفي تحديد طرق تحسينه.
    71. IFAD has made substantive progress in its engagement with indigenous peoples, both on the ground and in its advocacy role at the international level. UN 71 - أحرز الصندوق تقدما كبيرا في تعاونه مع الشعوب الأصلية في كل من الميدان وفي الدعوة على الصعيد الدولي.
    In that constantly changing environment, the ICRC intends to remain the benchmark organization for neutral, independent and strictly humanitarian action and for international humanitarian law, both through its action on the ground and in its dialogue with beneficiaries, Governments, donors, parties to conflicts and other stakeholders. UN وفي تلك البيئة الدائمة التغير، تعتزم لجنة الصليب الأحمر الدولية أن تظل المنظمة المرجعية بالنسبة للعمل الإنساني المحض المتسم بالحياد والاستقلال واحترام القانون الإنساني الدولي، من خلال عملها في الميدان وفي حوارها مع المستفيدين، والحكومات، والمانحين، والأطراف في الصراعات وغيرها من أصحاب المصلحة.
    In our view, this process should be further reinforced through concrete steps taken both on the ground and in international forums. UN ونرى أنه ينبغي زيادة تعزيز هذه العملية باتخاذ خطوات ملموسة سواء في الميدان أو في المحافل الدولية.
    I am compelled to draw your urgent attention to the critical situation both on the ground and in the status of the recently resumed peace negotiations. UN لا بد لي من أن أوجه اهتمامكم العاجل إلى الحالة الحرجة سواء في الميدان أو في ما يتعلق بوضع مفاوضات السلام التي استؤنفت في الآونة الأخيرة.
    That would bring about a real change on the ground and in the negotiating environment between the two sides towards the achievement of a final, just and lasting settlement. UN فإن ذلك سيحقق تغييرا حقيقيا على أرض الواقع وفي مناخ التفاوض بين الجانبين من أجل التوصل إلى تسوية نهائية عادلة ودائمة.
    " Through contacts on the ground and in the world's capitals, the Quartet of international mediators has been trying to help the parties move away from confrontation towards a resumption of the political process. UN " ومن خلال الاتصالات التي جرت في الميدان وفي عواصم العالم، تسعى اللجنة الرباعية للوسطاء الدوليين إلى المساعدة في دفع الأطراف بعيدا عن المواجهة وفي اتجاه استئناف العملية السياسية.
    The Committee reiterates its position that Israel's dangerous and provocative policies in East Jerusalem are prone to spark negative reactions on the ground and in the region and by Muslims worldwide, leading to violence and even armed conflict. UN وتكرر اللجنة تأكيد موقفها بأن سياسات إسرائيل الخطيرة والاستفزازية في القدس الشرقية تحفز على ردود الفعل السلبية الملتهبة في الميدان وفي المنطقة وفيما بين المسلمين في جميع أنحاء العالم، مما يفضي إلى العنف وحتى إلى الصراع المسلح.
    " 6. Requests the Secretary-General to take planning steps which would enable, upon a further decision by the Council, prompt deployment of additional personnel within the originally authorized strength of UNOMIG if the Secretary-General reports that the situation on the ground and in the peace process warrants it; UN " ٦ - يطلب الى اﻷمين العام أن يتخذ خطوات تخطيطية من شأنها، بناء على قرار جديد من المجلس، أن تمكن من إجراء وزع عاجل ﻷفراد اضافيين في إطار قوة البعثة المأذون بها أصلا، إذا ما قدم اﻷمين العام تقريرا يفيد بأن الحالة في الميدان وفي عملية السلم تبرر ذلك؛
    49. Having a physical presence on the ground and in the region will contribute towards ensuring that UNCTAD's work is readily accessible to its constituents in Africa, as well as allow more effective dissemination of its policy messages from its research publications. UN 49- وسيساهم الحضور المادي في الميدان وفي المنطقة في تمكين الجهات المعنية بعمل الأونكتاد في أفريقيا من الوصول اليسير إلى أعماله، وسيتيح مزيداً من الفعالية في نشر رسائله السياساتية الواردة في منشوراته البحثية.
    7. Requests further the Secretary-General to report within ten days of the adoption of the present resolution on the feasibility and modalities for the application of the protection, defined in resolutions 824 (1993) and 836 (1993) to Maglaj, Mostar and Vitez, taking into account all developments both on the ground and in the negotiations between the parties; UN ٧ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون عشرة أيام من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الجدوى والطرائق الكفيلة بتطبيق الحماية المحددة في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( في ماغلاي وموستار وفيتيز، مع مراعاة جميع التطورات في الميدان وفي المفاوضات بين اﻷطراف على السواء؛
    7. Requests further the Secretary-General to report within ten days of the adoption of the present resolution on the feasibility and modalities for the application of the protection, defined in resolutions 824 (1993) and 836 (1993) to Maglaj, Mostar and Vitez, taking into account all developments both on the ground and in the negotiations between the parties; UN ٧ - يطلب كذلك الى اﻷمين العام أن يقدم في غضون عشرة أيام من اتخاذ هذا القرار تقريرا عن الجدوى والطرائق الكفيلة بتطبيق الحماية المحددة في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( و ٨٣٦ )١٩٩٣( في ماغلاي وموستار وفيتيز، مع مراعاة جميع التطورات في الميدان وفي المفاوضات بين اﻷطراف على السواء؛
    Speaking on behalf of the European Union, we would like to point to the European Community's Strategy -- in particular its Strategy for 2005-2007 -- which, in the light of an interim target of zero new victims, seeks to reduce the threat of landmines on the ground and in stockpiles by offering social, economic and medical assistance to local populations affected and to the victims of landmines. UN وإذ نتكلم باسم الاتحاد الأوروبي نود أن نشير إلى استراتيجية الجماعة الأوروبية - خصوصا استراتيجيتها لفترة 2005-2007 - التي تسعى، على ضوء الهدف المؤقت المتمثل في تحقيق عدم وقوع ضحايا جدد، إلى الحد من خطر الألغام الأرضية في الميدان وفي المخزونات عن طريق منح المساعدة الاجتماعية والاقتصادية والطبية للسكان المحليين المتأثرين ولضحايا الألغام الأرضية.
    Speaking on behalf of the European Union, we would like to point to the European Community's strategy, in particular to its strategy for the years 2005-2007, which, in the light of an interim target of zero new victims, seeks to reduce the threat of landmines on the ground and in stockpiles by offering social, economic and medical assistance to affected local populations and to the victims of landmines. UN وإذ نتكلم باسم الاتحاد الأوروبي، نود أن نشير إلى استراتيجية الجماعة الأوروبية، ولا سيما استراتيجيتها للفترة 2005-2007 التي تسعى في ضوء هدفها المؤقت المتمثل في تحقيق عدم وقوع ضحايا جدد، إلى الحد من خطر الألغام الأرضية المستعملة في الميدان وفي المخزونات بتقديم المساعدة الاجتماعية والاقتصادية والطبية للسكان المحليين المتضررين ولضحايا الألغام الأرضية.
    3. In paragraph 7, the Council also requested the Secretary-General to report on the feasibility and modalities for the application of the protection defined in resolutions 824 (1993) of 6 May 1993 and 836 (1993) of 4 June 1993 to Maglaj, Mostar and Vitez, taking into account all developments both on the ground and in the negotiations between the parties. UN ٣ - وفي الفقرة ٧، طلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يقـــدم تقريرا عن الجـــدوى والطرائق الكفيلة بتطبيق الحماية المحددة في القرارين ٨٢٤ )١٩٩٣( المؤرخ ٦ أيــــار/مايو و ٨٣٦ )١٩٩٣( المؤرخ ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ في ماغلاي وموستار وفيتيز، مع مراعاة جميع التطورات في الميدان وفي المفاوضات بين اﻷطراف على السواء.
    We recognize in particular the role of United Nations Emergency Relief Coordinator John Holmes and all the staff of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs involved in the coordination of assistance to Haiti, both on the ground and in New York and Geneva. UN ونقدر على وجه التحديد الدور الذي اضطلع به السيد جون هولمس، منسق الأمم المتحدة للإغاثة الطارئة، وجميع موظفي مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية الذين يشاركون في تنسيق المساعدة في هايتي، سواء في الميدان أو في نيويورك وجنيف.
    25. Nevertheless, the Monitoring Group has developed more than a dozen Sudanese and Eritrean sources with first-hand knowledge of eastern Sudan and western Eritrea, both on the ground and in diaspora communities in the Middle East, Africa and Western Europe. UN ٢٥ - بيد أن فريق الرصد أصبح لديه أكثر من اثني عشر مصدرا سودانياً وإريترياً له معرفة مباشرة بشرق السودان وغرب إريتريا، سواء في الميدان أو في جاليات المغتربين في الشرق الأوسط وأفريقيا وأوروبا الغربية.
    Stable situation on the ground and in the region. UN واستقرار الوضع على أرض الواقع وفي المنطقة.
    It raises real hope for improvement in the deplorable situation on the ground and in the prospects for a long-term political solution. UN فهذا يولد أملا حقيقيا في تحسين الحالة التي يرثى لها على أرض الواقع وفي آفاق الحل السياسي الطويل الأجل.
    Only concerted action would enhance its visibility and ensure that its efforts on the ground and in building States' capacity to meet their human rights commitments were transparent, professional and independent. UN ومن شأن العمل المتضافر وحده أن يعزز وضوحه ويضمن أن تكون جهوده على أرض الواقع وفي بناء قدرات الدول للوفاء بالتزاماتها المتعلقة بحقوق الإنسان شفافة، ومهنية ومستقلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus