"ground-breaking" - Traduction Anglais en Arabe

    • رائدة
        
    • الرائدة
        
    • الرائد
        
    • رائدا
        
    • فتح آفاقا جديدة
        
    • آفاق
        
    • رائد
        
    • غير مسبوقة
        
    • فتحا جديدا
        
    • جديد من نوعه
        
    59. Significant improvements in transport technologies and ground-breaking innovations are urgently needed to address the challenge of making transport sustainable. UN 59 - مطلوب بشكل عاجل إدخال تحسينات كبيرة على تكنولوجيات النقل وإدخال تجديدات رائدة لمواجهة تحدي النقل المستدام.
    It bans an entire class of weapons, provides a comprehensive framework for its elimination and includes ground-breaking provisions on victim assistance and international cooperation. UN وتحظر طائفة كاملة من الأسلحة، وتوفر إطارا شاملا لإزالتها، وتتضمن أحكاما رائدة بشأن مساعدة الضحايا والتعاون الدولي.
    She also paid tribute to the ground-breaking contributions and many achievements of the Committee, pointing to the value of strengthening and streamlining the treaty body system. UN وأثنت أيضاً على المساهمات الرائدة وعلى الإنجازات العديدة للجنة، مشيرة إلى قيمة تعزيز وتبسيط منظومة هيئات المعاهدات.
    They also undertook a number of ground-breaking studies in thematic areas related to their mandates. UN كما أجرت عددا من الدراسات الرائدة في المجالات المواضيعية المتعلقة بولاياتها.
    The year 2005 marks 100 years since Albert Einstein's ground-breaking work began to unlock the secrets of the atom. UN ويصادف عام 2005 مرور 100 عام على بدء العمل الرائد الذي قام به ألبرت اينشتاين لكشف أسرار الذرة.
    This is potentially a ground-breaking development in the fight against malaria. UN ويمكن أن يشكل هذا الأمر تطورا رائدا في مكافحة الملاريا.
    This year's draft text builds on last year's ground-breaking resolution. UN ويعتمد مشروع نص هذا العام على قرار العام الماضي الذي فتح آفاقا جديدة.
    The National Education Policy 2010 is a ground-breaking document that aims at promoting quality, transformative education for developing truly global citizens for a knowledge-based society. UN وتعتبر سياسة التعليم الوطنية لعام 2010، وثيقة رائدة تهدف إلى تشجيع إقامة نظام تعليمي جيد قادر على إحداث التغيير وعلى تربية مواطنين عالميين بحق لمجتمع يقوم على المعرفة.
    The paperless meeting concept is indeed a simple one, and at the same time, it represents a ground-breaking endeavour to conduct a full-scale United Nations negotiation meeting involving more than 700 participants from 193 Parties, and also from a range of academic institutions and United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations. UN وفكرة الاجتماع اللاورقي في حد ذاتها فكرة بسيطة، ولكنها في الوقت ذاته تمثل محاولة رائدة لتسيير اجتماع مفاوضات على أوسع نطاق للأمم المتحدة يضم أكثر من 700 مشارك من 193 طرفاً، وكذلك من مجموعة من المؤسسات الأكاديمية والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية.
    39. Ms. Acar said that the Committee had high expectations of Germany, since it had become a champion of women's rights and had introduced ground-breaking innovations. UN 39 - السيدة أكار: قالت إن أمل اللجنة في ألمانيا كان كبيرا نظرا لأنها أصبحت نصيرة لحقوق المرأة وأدخلت تجديدات رائدة.
    The video-conference, which will link the General Assembly Hall to sites in New Delhi, Nairobi and Mexico City and to the European Parliament in Strasbourg, aims to show how ground-breaking strategies adopted in all corners of the world can have a significant impact on the goal of eliminating violence. UN ويهدف المؤتمر عن طريق الفيديو، الذي سوف يربط بين قاعة الجمعية العامة وبين مواقع في نيودلهي ونيروبي ومكسيكو سيتي والبرلمان اﻷوروبي في استراسبورغ إلى بيان الكيفية التي يؤثر فيها إطلاق استراتيجيات رائدة في جميع أنحاء العالم تأثيرا كبيرا في تحقيق الهدف، هدف القضاء على العنف.
    19. Since the Conference, many NGOs have adopted ground-breaking advocacy strategies. UN ١٩ - اعتمدت منظمات غير حكومية كثيرة منذ المؤتمر استراتيجيات رائدة للدعوة.
    Her country's ground-breaking efforts had been acknowledged by a symbolic reception at which agreements were signed for building projects in nine municipalities. UN وقد لقيت الجهود الرائدة التي يبذلها بلدها اعترافاً وتقديراً في إطار حفل استقبال رمزي وُقِّعَت فيه اتفاقات لمشاريع بناء في تسع بلديات.
    These ground-breaking national reports profile the size, nature and economic contribution of civil society organizations, including volunteers. C. Mobilization of volunteers contributing to peace and development UN وتتضمن هذه التقارير الوطنية الرائدة موجزات تعريفية عن مؤسسات المجتمع المدني، شاملة المتطوعين، وذلك من حيث حجمها وطبيعتها وما تقدمه من مساهمات اقتصادية.
    These were both ground-breaking documents and would make real changes in women's status and position. UN وتعد هاتان الوثيقتان من الوثائق الرائدة التي من شأنها أن تحدث تغييرا حقيقيا في مركز المرأة ووضعها.
    Does it make any sense at all that Mars would want to test their ground-breaking technology in a bio-hazard zone, that they themselves created? Open Subtitles هل من المنطقي على الإطلاق أن المريخ سوف ترغب في تجربة هذه التكنولوجيا الرائدة في منطقة الخطر البيولوجي
    In addition to ground-breaking work in this respect in Albania, initiatives have been launched in Armenia, Slovenia, Thailand and Ukraine. UN وإضافة إلى العمل الرائد الذي تحقق في ألبانيا بهذا الخصوص، أُطلقت مبادرات في أرمينيا وسلوفينيا وتايلند وأوكرانيا.
    Referring to the ground-breaking work of the Leading Group on Innovative Financing for Development, UN وإذ تشير إلى العمل الرائد الذي يقوم به الفريق الرائد المعني بالتمويل المبتكر للتنمية،
    It was a ground-breaking act that set the course for the future and placed worldwide partnership on a new, shared foundation. UN وكان عملا رائدا وحدد المسار لاستشراف المستقبل وأرسى أسس شراكة عالمية جديدة ومشتركة.
    In 2011, the Fund will join with the Secretary-General's UNiTE campaign to commemorate the fifteenth anniversary of the Fund and the fifth anniversary of the Secretary-General's ground-breaking indepth study on all forms of violence against women (A/61/122/Add.1 and Corr.1). UN وفي عام 2011، سينضم الصندوق إلى حملة " اتحدوا " التي أطلقها الأمين العام بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للصندوق والذكرى السنوية الخامسة لصدور تقرير الأمين العام المعنون " دراسة متعمقة بشأن جميع أشكال العنف ضد المرأة " (A/61/122/Add.1 و corr.1) الذي فتح آفاقا جديدة.
    What you read is ground-breaking. Open Subtitles ما قرأته هو آفاق جديدة.
    Those regular exchanges resulted in a ground-breaking agreement between the Bank and the Central African Republic configuration to strengthen their cooperation. UN وأسفرت تلك التبادلات المنتظمة عن اتفاق رائد بين البنك وتشكيلة جمهورية أفريقيا الوسطى لتعزيز تعاونهما.
    The Forum featured ground-breaking discussions and unprecedented participation from multi-stakeholder groups. UN وتضمن المنتدى مناقشات رائدة، ومشاركة غير مسبوقة من قِبل مجموعات من أصحاب المصلحة المتعددين.
    We believe that this text is ground-breaking in other respects as well. UN ونعتقد أن هذا النص يشكل فتحا جديدا من جوانب أخرى أيضا.
    You also have before you the elements of a ground-breaking instrument on halting the production of fissile materials for weapons purposes. UN كما أن أمامكم عناصر صك جديد من نوعه لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus