"grounds of ethnic origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس الأصل الإثني
        
    • أساس الأصل العرقي
        
    • بسبب الأصل الإثني
        
    It was vitally important to educate society in tolerance, compassion and respect for all people without discrimination on grounds of ethnic origin, race, gender, age, religious affiliation or abilities. UN ومن الأهمية بمكان تثقيف المجتمع في مجال التسامح والتعاطف والاحترام لجميع الناس دون تمييز على أساس الأصل الإثني أو العِرق أو نوع الجنس أو السِن أو الانتماء الديني أو القدرات.
    The task of the Office of the Ombudsman against Ethnic Discrimination (DO) is to ensure compliance with Swedish anti-discrimination legislation as regards discrimination on the grounds of ethnic origin, religion or other belief. UN 88 - تكمن مهمة مكتب أمين المظالم لمكافحة التمييز الإثني في ضمان الامتثال للتشريع السويدي لمكافحة التمييز فيما يخص التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو أي معتقد آخر.
    35. The Committee welcomes the adoption of amendments to the Law on Equal Treatment which brought discrimination on grounds of ethnic origin, religion or ideology within the scope of the law and established new institutions and mechanisms which examine complaints regarding alleged discrimination. UN 35- ترحب اللجنة باعتماد تعديلات قانون المساواة في المعاملة التي نصت على إدراج التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو العقيدة في نطاق هذا القانون، وجرى بموجبها إنشاء مؤسسات وآليات جديدة للنظر في الشكاوى الخاصة بادعاءات التعرض للتمييز.
    The preliminary draft guarantees the inclusion of a perspective of non-discrimination on grounds of gender and also on grounds of ethnic origin. UN ويكفل مشروع القانون المذكور إدراج منظور عدم التمييز على أساس الجنس، بما في ذلك عدم التمييز على أساس الأصل العرقي.
    No one may be discriminated against or suffer a violation of his/her rights and freedoms on grounds of ethnic origin, sex, race, nationality, language, faith, political and religious convictions or on any other personal or public circumstances. UN ولا يجوز تعريض أي إنسان للتمييز أو لانتهاك حقوقه وحرياته على أساس الأصل العرقي أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو العقيدة أو المعتقدات السياسية والدينية أو أي ظرف من الظروف الشخصية أو العامة الأخرى.
    In addition, protection against discrimination on the grounds of ethnic origin, religious faith or belief, age or sexual orientation has been enshrined in the University Act. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في قانون الجامعات على الحماية من التمييز بسبب الأصل الإثني أو الدين أو المعتقد أو السن أو التوجُّه الجنسي.
    The National Antidiscrimination Plan has been adopted as State policy, with measures to do away with all kinds of discrimination on grounds of ethnic origin, age, gender, sexual orientation, nationality, social status, religious or political convictions, etc. UN واعتُمدت الخطة الوطنية لمكافحة التمييز بوصفها سياسة للدولة، مع تدابير للقضاء على جميع أنواع التمييز على أساس الأصل الإثني أو السن أو نوع الجنس أو الميل الجنسي أو الجنسية أو الوضع الاجتماعي أو المعتقدات الدينية أو السياسية أو ما إلى ذلك.
    114. A Eurobarometer survey undertaken to assess discrimination in the European Union in 2012 showed that discrimination on the grounds of ethnic origin continued to be regarded as the most widespread form of discrimination. UN 114 - وأظهر مسح أجراه برنامج يوروبارومتر (Eurobarometer) بغرض تقييم التمييز في الاتحاد الأوروبي في عام 2012 أن التمييز على أساس الأصل الإثني لا يزال يُعتبر أوسع أشكال التمييز انتشارا.
    Under extradition law of most, if not all, States, the necessary requirements to be satisfied include double criminality, ne bis in idem, nullem crimen sine lege, speciality, and non-extradition of the suspect to stand trial on the grounds of ethnic origin, religion, nationality or political views. UN وتشمل الاشتراطات التي يلزم استيفاؤها بموجب قوانين التسليم في معظم الدول، إن لم يكن الدول كافة، عدم جواز المحاكمة عن الجريمة ذاتها مرتين، ولا جريمة إلا بنص، وقاعدة التخصيص، وعدم تسليم المشتبه فيه ليخضع للمحاكمة على أساس الأصل الإثني أو الدين أو الجنسية أو الرأي السياسي.
    Any form of discrimination, hindrance, bias or refusal to recruit on the grounds of ethnic origin, race, skin colour, sex, age, religion, political conviction, place of birth, foreign origin or social background, resulting in failure to uphold equality of opportunity in the area of employment, is prohibited. UN ويحظر أي شكل من أشكال التمييز أو العرقلة أو التحيُّز أو الرفض للتعيين على أساس الأصل الإثني أو العنصر أو لون البشرة أو نوع الجنس أو العمر أو الديانة أو المعتقد السياسي أو مكان الميلاد أو الأصل الأجنبي أو الخلفية الاجتماعية يؤدي إلى عدم المساواة في الفرص في مجال العمل.
    Any form of discrimination, hindrance, bias or refusal to recruit on the grounds of ethnic origin, race, skin colour, sex, age, religion, political conviction, place of birth, foreign origin or social background, resulting in failure to uphold equality of opportunity in the area of employment, is prohibited. UN ويحظر أي شكل من أشكال التمييز أو العرقلة أو التحيُّز أو الرفض للتعيين على أساس الأصل الإثني أو العنصر أو لون البشرة أو نوع الجنس أو العمر أو الديانة أو المعتقد السياسي أو مكان الميلاد أو الأصل الأجنبي أو الخلفية الاجتماعية يؤدي إلى عدم المساواة في الفرص في مجال العمل.
    The Committee welcomes the adoption of amendments to the Law on Equal Treatment which brought discrimination on grounds of ethnic origin, religion or ideology within the scope of the law and established new institutions and mechanisms which examine complaints regarding alleged discrimination. UN 3- ترحب اللجنة باعتماد تعديلات قانون المساواة في المعاملة التي نصت على إدراج التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو العقيدة في نطاق هذا القانون، وجرى بموجبها إنشاء مؤسسات ووضع آليات جديدة للنظر في الشكاوى الخاصة بادعاءات التعرض للتمييز.
    The Committee is concerned about the possible negative effects in terms of indirect discrimination on the grounds of ethnic origin, due to the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in paragraph 19, section III of the General Equal Treatment Act. UN 17- وتعرب اللجنة عن قلقها من أن الاستثناء من مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على مسكن بالإيجار، كما ورد في الفقرة 19 من المادة 3 من قانون المساواة العامة في المعاملة، قد يشكل تمييزاً غير مباشر على أساس الأصل الإثني قد تترتب عليه آثار سلبية.
    The background to this extended protection is European Union directives in the area and the fact that protection from discrimination on grounds of gender is to be as strong as protection from discrimination on grounds of ethnic origin, religion or other belief, sexual orientation or disability. UN 33 - والخلفية الأساسية لهذه الحماية الموسعة هي قرارات الاتحاد الأوروبي في هذا المجال وأن الحماية من التمييز على أساس الجنس يتعين أن تكون قوية مثل الحماية من التمييز على أساس الأصل الإثني أو الدين أو المعتقدات الأخرى أو التوجه الجنسي أو الإعاقة.
    204. The Committee is concerned about the possible negative effects in terms of indirect discrimination on the grounds of ethnic origin, due to the exception to the principle of equal treatment as regards access to rental housing contained in paragraph 19, section III of the General Equal Treatment Act. UN 204- وتعرب اللجنة عن قلقها لأن الاستثناء من مبدأ المساواة في المعاملة فيما يتعلق بالحصول على مسكن بالإيجار، كما ورد في الفقرة 19 من المادة 3 من قانون المساواة العامة في المعاملة، قد يشكل تمييزاً غير مباشر على أساس الأصل الإثني قد تترتب عليه آثار سلبية.
    378. The Committee also notes with satisfaction that the new Constitution adopted in December 2006 prohibits any type of discrimination on the grounds of ethnic origin, sex, race, nationality, language, religious belief or other conditions or circumstances of a personal or social nature. UN 378- كما تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدستور الجديد الذي اعتمد في كانون الأول/ديسمبر 2006 يحظر أي شكل من أشكال التمييز القائم على أساس الأصل الإثني أو نوع الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الدين أو المعتقد أو غير ذلك من الأوضاع والأحوال ذات الطبيعة الاجتماعية.
    8. The Committee notes that the Equal Treatment Act, the Employment of Disabled Persons Act and the Equality of Disabled Persons Act provide protection against discrimination on grounds of ethnic origin and disability at work and in other areas such as social security, housing, education and health. UN 8- تلاحظ اللجنة أن قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، توفر الحماية من التمييز على أساس الأصل العرقي والإعاقة في العمل وفي أماكن أخرى مثل الضمان الاجتماعي، والإسكان، والصحة والتعليم.
    (8) The Committee notes that the Equal Treatment Act, the Employment of Disabled Persons Act and the Equality of Disabled Persons Act provide protection against discrimination on grounds of ethnic origin and disability at work and in other areas such as social security, housing, education and health. UN 8) وتلاحظ اللجنة أن قانون المساواة في المعاملة، وقانون توظيف المعوقين، وقانون مساواة المعوقين، توفر الحماية من التمييز على أساس الأصل العرقي والإعاقة في العمل وفي مجالات أخرى مثل الضمان الاجتماعي والإسكان والصحة والتعليم.
    Discrimination on the grounds of ethnic origin, nationality, gender, sexual orientation, social origin, ideological, philosophical or religious belief or financial insolvency is prohibited by the Flemish Government Order of 15 December 2000 on quality management in social integration facilities for persons with disabilities. UN ويُمنع التمييز على أساس الأصل العرقي أو الجنسية أو الجنس أو الميل الجنسي أو الأصل الاجتماعي أو المعتقدات الإيديولوجية أو الفلسفية أو الدينية أو الإعسار المالي بموجب القرار الصادر عن الحكومة الفلمنكية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 والمتعلق بإدارة الجودة في هياكل الإدماج الاجتماعي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    43. She referred to the situation in Asia and Africa where indigenous peoples' rights were not always recognized or protected under the law; recognizing traditional education and institutions, and respecting indigenous values and knowledge systems and prohibiting discrimination on the grounds of ethnic origin, religion or gender provided for in national constitutions are critical. UN 43- وأشارت إلى الحالة في آسيا وأفريقيا حيث لا يتم دائماً الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية وتوفير الحماية لها بموجب القانون، فالاعتراف بالتعليم التقليدي ومؤسساته واحترام قيم الشعوب الأصلية ونظمها المعرفية وحظر التمييز على أساس الأصل العرقي أو الديني أو على أساس الجنس، حسب ما هو منصوص عليه في الأحكام الدستورية الوطنية، هي مواضيع جوهرية.
    Article 7 of the Labour Code prohibits any distinction, exclusion or preference, as well as refusal to engage a person for work on grounds of ethnic origin, race, skin colour, sex, age, political beliefs or place of birth, that would lead to [violation of] equality of opportunity in the employment sphere. UN 244- تحظر المادة 7 من قانون العمل أي تمييز أو استبعاد أو تفضيل وكذلك رفض استخدام أي شخص بسبب الأصل الإثني أو العرق أو لون الجلد أو الجنس أو السن أو المعتقدات السياسية أو محل الميلاد الأمر الذي يفضي إلى [الإخلال] بمبدأ المساواة في الفرص في مجال العمالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus