"grounds of origin" - Traduction Anglais en Arabe

    • أساس الأصل
        
    • أساس المنشأ
        
    • بسبب أصله
        
    • بسبب الأصل
        
    The Portuguese education system does not foresee the constitution of classes on grounds of origin, belonging or culture. UN 460- ولا يتوخى النظام التعليمي البرتغالي تكوين الفصول الدراسية على أساس الأصل أو الانتماء أو الثقافة.
    An example of such an investigation is a survey concerning discrimination on the grounds of origin/ ethnicity at the Hague University. UN ومن أمثلة هذه التحقيقات دراسة استقصائية بشأن التمييز على أساس الأصل/العرق أجريت في جامعة لاهاي.
    The new article 8 of the Constitution was in perfect compliance with the spirit of article 27 of the Covenant because it provided that no one should be subjected to discrimination on grounds of origin, race, language, way of life or religious convictions. UN فالمادة 8 الجديدة من الدستور تتفق اتفاقاً تاماً مع روح المادة 27 من العهد لأنها تنص على عدم إخضاع أي شخص للتمييز على أساس الأصل أو العرق أو اللغة أو طريقة الحياة أو المعتقدات الدينية.
    Article 14 of the Constitution stated that no one might be subjected to discrimination of any form on grounds of origin, social, official and property status, sex, race, nationality, language, attitude to religion, belief, place of residence or any other circumstance. UN وتذكر المادة 14 من الدستور أنه لا يجوز تعريض أي شخص كان لأي نوع من أنواع التمييز على أساس الأصل أو الوضع الاجتماعي أو الرسمي أو وضع الملكية أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو اللغة أو الموقف من الدين أو المعتقد أو مكان الإقامة أو أي ظرف آخر من الظروف.
    Although French legislation penalized incitement to discrimination, hatred or violence on grounds of origin, ethnic group, nationality, race or religion, there was no provision relating to incitement to sexist discrimination. UN وعلى الرغم من أن التشريع الفرنسي يعاقب على التحريض على التمييز أو الكراهية أو العنف على أساس المنشأ أو الأصل الإثني أو الجنسية أو العرق أو الدين، ليست هناك أحكام تتصل بالتحريض على التحيز الجنسي.
    Under article 36 of the Constitution, all Congolese have the right and the duty to contribute to building and ensuring the prosperity of their nation through their work. No one may be put at a disadvantage in his or her work on the grounds of origin, gender, views, beliefs or socioeconomic status. UN ينص دستور جمهورية الكونغو الديمقراطية في المادة 36 منه على أن من حق وواجب كل كونغولي المساهمة من خلال عمله في البناء والازدهار الوطنيين؛ وأنه لا يجوز المساس بأي شخص في عمله بسبب أصله أو نوع جنسه أو آرائه أو معتقداته أو ظروفه الاقتصادية - الاجتماعية.
    It shall ensure the equality of all citizens before the law, without distinction on grounds of origin, race or religion. UN وتضمن المساواة بين جميع المواطنين دون تمييز بسبب الأصل أو العرق أو الدين.
    Articles 225-1 ff. of the French Penal Code as they applied at the time of the events at issue make any discrimination on grounds of origin, sex, family situation, or membership or otherwise of a specified ethnic group, nation, race or religion a punishable offence. UN والواقع أن المادة 225-1 وما يليها من قانون العقوبات الفرنسي في صيغتها السارية المفعول وقت وقوع الأحداث تحظر أي تمييز على أساس الأصل أو الجنس أو حالة الأسرة أو الانتماء إلى مجموعة عرقية أو قومية محددة أو عرق أو دين.
    60. Switzerland reported that the constitutional provision prohibiting discrimination on grounds of origin, race, language or religious belief was reflected in article 261 bis of the Criminal Code and article 171 (c) of the Military Criminal Code. UN 60- أفادت سويسرا بأن الحكم الدستوري الذي يحظر التمييز على أساس الأصل أو العرق أو اللغة أو المعتقد الديني يتجسد في المادة 261 مكرراً من القانون الجنائي، والمادة 171(ج) من قانون العقوبات العسكري.
    67. Ukraine recognized the strong commitment of France to the protection and promotion of human rights, and welcomed efforts to ensure a more coherent approach to fighting discrimination on the grounds of origin. UN 67- وأقرّت أوكرانيا بالتزام فرنسا القوي بحماية وتعزيز حقوق الإنسان ورحّبت بالجهود المبذولة لوضع نهج أكثر اتساقاً لمكافحة التمييز القائم على أساس الأصل.
    137. Thus, the Code of Criminal Procedure consolidates the prohibition in criminal proceedings of discrimination of any kind on grounds of origin, social, official or marital status, sex, race, nationality, language, attitude to religion, opinions, place of residence or any other circumstances. UN 137- فعلى سبيل المثال، يحظر قانون الإجراءات القانونية في جمهورية كازاخستان أي نوع من التمييز في القضايا الجنائية على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز الوظيفي أو المركز المادي أو الجنس أو العرق أو القومية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو محل الإقامة أو على أي أساس آخر.
    132. As noted in previous reports, the Constitution states that no one may be subjected to discrimination of any kind on grounds of origin, social, official or material status, sex, race, nationality, language, attitude to religion, opinions, place of residence or any other circumstances. UN 132- كما ورد في التقارير السابقة، وفقاً لدستور جمهورية كازاخستان ، " يحظر تعريض أي فرد لأي نوع من التمييز على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز الوظيفي أو المركز المادي أو الجنس أو العرق أو القومية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو محل الإقامة أو على أي أساسي آخر " .
    12. The Committee takes note of article 1 of the Constitution of the State party, whereby France is an indivisible republic and ensures the equality of all citizens before the law, without distinction on grounds of origin, race or religion, which is the reason given by the State party for not taking a population census based on ethnic and racial indicators. UN 12- وتحيط اللجنة علماً بأحكام المادة الأولى من دستور الدولة الطرف التي تنص على أن فرنسا جمهورية لا تتجزأ، تضمن المساواة أمام القانون لجميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الأصل القومي أو العرق أو الدين، وهي أحكام تحتج بها الدولة الطرف لتبرير عدم إجراء إحصاء للسكان يقوم على أساس مؤشرات إثنية أو عرقية.
    The constitutional provision prohibiting all discrimination on grounds of origin, race, language or religious belief (Constitution, art. 8) is reflected in article 261 bis of the Criminal Code and article 171 (c) of the Military Criminal Code (racial discrimination). UN ولما كانت القاعدة الدستورية تمنع كل أنواع التمييز على أساس الأصل والعرق واللغة والمعتقد الديني (المادة 8 من الدستور) تتجسد على مستوى قانون العقوبات في المادة 261 مكرر (261bis CP) والمادة 171(ج) (171c) من قانون العقوبات العسكري (التمييز العنصري) على التوالي.
    (12) The Committee takes note of article 1 of the Constitution of the State party, whereby France is an indivisible republic and ensures the equality of all citizens before the law, without distinction on grounds of origin, race or religion, which is the reason given by the State party for not taking a population census based on ethnic and racial indicators. UN 12) وتحيط اللجنة علماً بأحكام المادة 1 من دستور الدولة الطرف التي تنص على أن فرنسا جمهورية لا تتجزأ، تضمن المساواة أمام القانون لجميع المواطنين دون أي تمييز يقوم على أساس الأصل القومي أو العرق أو الدين، وهي أحكام تحتج بها الدولة الطرف لتبرير عدم إجراء إحصاء للسكان يقوم على أساس مؤشرات إثنية أو عرقية.
    524. Article 10, paragraph 2, of the Jurors Act, adopted in 2006, does not permit any restrictions on grounds of origin, social, official or material status, gender, race, nationality, language, attitude to religion, beliefs, place of residence or any other circumstances in the selection of jurors. UN 524- ووفقاً لقانون جمهورية كازاخستان الذي اُعتمد في عام 2006 " هيئة المحلفين " تحظر أي قيود على أساس الأصل أو المركز الاجتماعي أو المركز الوظيفي أو المركز المادي أو النوع أو الفرق أو القومية أو اللغة أو الدين أو المعتقدات أو محل الإقامة، أو على أساس أي عوامل أخرى عند اختيار المرشحين لعضوية هيئة المحلفين (المادة 15، الفقرة 2).
    No one shall be subjected to discrimination on grounds of origin, sex, race, language, social status or religious, philosophical or political convictions. " UN ولا يجوز تعريض أحد للتمييز بسبب أصله أو جنسه أو عرقه أو لغته أو مركزه الاجتماعي أو معتقداته الدينية أو الفلسفية أو السياسية " .
    No one should be discriminated against on grounds of origin, race, sex, language, religion, opinion, economic status or any other reason. UN ولا يجوز التمييز ضد أي شخص بسبب الأصل أو العرق أو نوع الجنس أو اللغة أو الديانة أو الرأي أو الحالة الاجتماعية أو لأي سبب آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus